Par contre, l'espérance de vie des femmes est passés de 73,4 ans à 73,6 ans pendant le même temps. | UN | وعلى العكس من ذلك زاد العمر المتوقع لﻹناث من ٧٣,٤ سنة إلى ٧٣,٦ سنة خلال نفس الفترة. |
Depuis les années quatre-vingt-dix, l'écart entre l'espérance de vie des hommes et celle des femmes s'est d'ailleurs amenuisé. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد انخفض الفارق في العمر المتوقع بين الرجل والمرأة اعتباراً من التسعينات. |
Le coût global des soins médicaux pour les retraités devrait à l'avenir s'envoler avec l'augmentation du nombre des départs à la retraite et la hausse de l'espérance de vie des retraités. | UN | ومن المتوقع أن تتخذ التكلفة الشاملة للرعاية الطبية للمتقاعدين اتجاهاً تصاعدياً في المستقبل مع زيادة حالات التقاعد وزيادة العمر المتوقع لحياة المتقاعدين. |
Grâce à cette politique, l'espérance de vie des New-Yorkais a augmenté plus vite et reste supérieure à celle de la population des États-Unis d'Amérique en général. | UN | وهذا أمر أساسي لحقيقة أن العمر المتوقع لسكان نيويورك اليوم قد زاد بسرعة ويظل الأعلى بالنسبة للأمريكيين إجمالا. |
l'espérance de vie des femmes était de 77,6 ans et la mortalité infantile avait diminué régulièrement. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة ٧٧,٦ عاما، وقد تدنى معدل الوفيات الرضع بشكل مطرد. |
Au cours de la période étudiée, l'espérance de vie des femmes est restée la même, soit 74,5 ans et un écart assez important avec l'espérance de vie des hommes, qui était de 71,5 ans. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظل العمر المتوقع للإناث ثابتا عند 74.5 عاما، وهو ما يتناقض مع العمر المتوقع للذكور عند 71.5 عاما. |
Par contre, l'espérance de vie des femmes est passés de 73,4 ans à 73,6 ans pendant le même temps. | UN | وعلى العكس من ذلك زاد العمر المتوقع لﻹناث من ٧٣,٤ سنة إلى ٧٣,٦ سنة خلال نفس الفترة. |
Entre 1971 et 1991 l'espérance de vie des femmes a dépassé celle des hommes après avoir pris du retard pendant 50 ans. | UN | وبين عامي ١٩٧١ و ١٩٩١ لحق العمر المتوقع لﻹناث بالعمر المتوقع للذكور وتجاوزه بعد ٥٠ عاما من التخلف وراءه. |
En même temps, il faut poursuivre les recherches sur les causes biomédicales, sociales et culturelles de l'écart important qui existe entre l'espérance de vie des femmes et celle des hommes. | UN | وفي الوقت ذاته، تدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من البحث في اﻷسباب البيولوجية الطبية، والاجتماعية والثقافية الكامنة وراء الفجوة الكبيرة في العمر المتوقع بين المرأة والرجل. |
27. En Asie centrale du Sud, l'écart entre l'espérance de vie des hommes et celle des femmes est le plus faible; l'espérance de vie des hommes y est en effet inférieure de moins d'un an par rapport à celle des femmes. | UN | ٢٧ - ويوجد في جنوب وسط آسيا أقل فرق في العمر المتوقع بين الجنسين، حيث يقل متوسط العمر المتوقع للذكور عن متوسط العمر المتوقع لﻹناث بأقل من سنة. |
Le coût global des soins médicaux pour les retraités devrait à l'avenir s'envoler avec l'augmentation du nombre des départs à la retraite et la hausse de l'espérance de vie des retraités. | UN | ومن المتوقع أن تتخذ التكلفة الشاملة للرعاية الطبية للمتقاعدين اتجاهاً تصاعدياً في المستقبل مع زيادة حالات التقاعد وزيادة العمر المتوقع لحياة المتقاعدين. |
l'espérance de vie des populations rurales, et spécialement des hommes, tend à être plus courte que celle des populations urbaines. | UN | ويميل متوسط العمر المتوقع لسكان الأرياف، لا سيما الذكور، إلى أن يكون أقصر مما هو عليه بالنسبة لسكان الحضر. |
l'espérance de vie des femmes slovènes à la naissance est de 82,9 ans, soit 5,8 ans de plus que pour les hommes. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع للنساء اللائي ولدن في سلوفينيا 82.9 سنة في عام 2012، أي بزيادة 5.8 سنوات عن الرجال. |
En dépit d'une progression sensible depuis les années 70, l'espérance de vie des Finlandais à 65 ans demeure de 0,5 à 1 année inférieure à la moyenne de l'Union européenne, cet écart étant légèrement plus fort pour les hommes. | UN | وعلى الرغم من التحسن الكبير منذ سبعينيات القرن الماضي، ظل العمر المتوقع للفنلنديين عند 65 سنة أدنى بنصف سنة إلى سنة من متوسط الاتحاد الأوروبي. وكان هذا الفارق أكبر بقليل لدى الرجال منه لدى النساء. |
Entre la période 1950-1955 et la période 2005-2010, la différence entre l'espérance de vie des femmes et celle des hommes est passée de 2,7 ans à 4,5 ans. | UN | وبين الفترتين 1950-1955 و 2005-2010، زاد الفرق في العمر المتوقع لكل من الإناث والذكور من 2.7 سنوات إلى 4.5 سنوات. |
l'espérance de vie des Malaisiens, des hommes comme des femmes, n'a cessé d'augmenter avec les années. | UN | ارتفع معدل العمر المتوقع للماليزيين من الرجال والنساء على مر السنين. |
l'espérance de vie des hommes est de 66,6 ans, celle des femmes de 67,5 ans. | UN | ويبلغ العمر المتوقع للذكور 66.6 عاماً في حين يبلغ 67.5 عاماً للإناث. |
619. Le Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine s'est félicité de l'augmentation de l'espérance de vie au Cap-Vert mais il s'est interrogé sur l'écart constaté entre l'espérance de vie des hommes et celle des femmes. | UN | 619- وأعرب مركز البحوث المتعلقة بحقوق وواجبات الإنسان عن تقديره لحقيقة ارتفاع معدلات العمر المتوقع في الرأس الأخضر، ولكنه تساءل عن أسباب التباين بين العمر المتوقع عند الولادة بين الذكور والإناث. |
En 2010, l'espérance de vie des femmes chinoises était de 77,37 ans, soit cinq années de plus que celle des hommes. | UN | وفي عام 2010، بلغ العمر المتوقع للمرأة الصينية 77.37 عاماً، أي أطول من العمر المتوقع للرجل بخمس سنوات. |
En 1993, l'espérance de vie des Israéliens était de 75,3 ans et celui des Israéliennes de 79,5 ans, et le taux synthétique de fécondité était de 2,9 pour mille. | UN | وفي عام ١٩٩٣، بلغ متوسط العمر المتوقع للذكور من اﻹسرائيليين ٧٥,٣ سنة وبلغ بالنسبة لﻹناث اﻹسرائيليات ٧٩,٥ سنة. وبلغ معدل الخصوبة اﻹجمالي ٢,٩ في اﻷلف. |
C'est en Europe orientale que l'écart entre l'espérance de vie des hommes et celle des femmes est le plus grand. | UN | ويوجد في شرق أوروبا أعلى فرق في متوسط العمر المتوقع بين الجنسين. |
Pour chaque groupe de population, l'espérance de vie des femmes est supérieure à celle des hommes du même groupe. | UN | فالعمر المتوقع أن تحياه المرأة في كل فئة سكانية أطول من العمر المتوقع أن يحياه الرجل من نفس الفئة السكانية. |
En 1993, l'espérance de vie des Israéliens était de 75,3 ans et celui des Israéliennes de 79,5 ans. | UN | وفي عام 1993 كان متوسط العمر المتوقع بالنسبة للذكور الإسرائيليين هو 75.3 سنة وبالنسبة للإناث الإسرائيليات 79.5 سنة. |