"l'espagne a" - Translation from French to Arabic

    • اسبانيا
        
    • إسبانيا قد
        
    • أسبانيا قد
        
    • إسبانيا عن
        
    • ولدى إسبانيا
        
    • وأسبانيا قد
        
    • لدى إسبانيا
        
    • كانت إسبانيا
        
    • على إسبانيا
        
    • قائلا إن إسبانيا
        
    • أسبانيا في
        
    • لاسبانيا
        
    • وأشادت إسبانيا
        
    • شاركت إسبانيا
        
    • وزادت إسبانيا
        
    l'Espagne a en outre participé à un grand nombre de programmes internationaux ayant un rapport direct ou indirect avec la désertification. UN وقد شاركت اسبانيا أيضا في عدد كبير من البرامج الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالتصحر.
    48. l'Espagne a prévu de verser à l'Angola en 1993 400 millions de pesetas à fonds perdus. UN ٤٨ - رصدت اسبانيا اعتمادا للمساهمة بمبلغ ٤٠٠ مليون بزيتا ﻷنغولا في عام ١٩٩٣ كمعونة لا تسترد.
    Ce faisant, l'Espagne a consacré au total 185 millions d'euros au Fonds mondial. UN وبذلك، تكون إسبانيا قد أسهمت في الصندوق بمبلغ 185 مليون يورو حتى الآن.
    l'Espagne a réussi à se démocratiser et à s'intégrer à l'Europe rapidement : elle devrait être capable a fortiori de régler sans tarder le problème de Gibraltar. UN ذلك أن أسبانيا قد نجحت في إضفاء الطابع الديموقراطي والاندماج مع أوروبا بشكل سريع: ومن ثم ينبغي لها أن تكون قادرة من باب أولى على تسوية غير متأخرة لمشكلة جبل طارق.
    l'Espagne a fait état de 6 mines antipersonnel de moins qu'en 2010. UN وأبلغت إسبانيا عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بستة ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010.
    l'Espagne a un système de droit romain avec une procédure pénale accusatoire mixte. UN ولدى إسبانيا نظام قانوني مدني ينطوي على إجراءات مختلطة للاتهام الجنائي.
    A la suite de sa défaite dans la guerre hispano-américaine de 1898, l'Espagne a cédé Guam aux Etats-Unis. UN وفي أعقاب هزيمة اسبانيا في الحرب الاسبانية اﻷمريكية في سنة ٨٩٨١، تنازلت عن جزيرة غوام للولايات المتحدة.
    l'Espagne a d'ailleurs proposé à plusieurs reprises le réexamen de certaines conventions relatives à la codification et au développement du droit international qui, ne bénéficiant pas d'une acceptation générale, ne sont jamais entrées en vigueur. UN وأضاف قائلا إن اسبانيا قد اقترحت أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقات المتعلقة بتدوين وتطوير القانون الدولي التي لا تحظى بقبول عام والتي لم تصبح مطلقا حتى اﻵن نافذة المفعول.
    Le Gouvernement espagnol estime donc qu'une paix durable ne peut être instaurée que par la négociation entre les parties, processus que l'Espagne a toujours appuyé, soit par ses propres initiatives soit par sa participation au Groupe des amis. UN وتعتقد اسبانيا أن ذلك السلام لا يمكن أن يتحقــق إلا عن طريــق المفاوضات بين الطرفين، التي تواصل اسبانيا تقديم دعمها التام لها، سواء عن طريق مبادراتها أو عن طريق اشتراكها في فريق اﻷصدقاء.
    l'Espagne a déclaré un moratoire d'un an sur les exportations de mines terrestres antipersonnel; la Turquie n'exporte pas d'engins de ce type. UN وأعلنت اسبانيا وقفا اختياريا مدته سنة لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ولا تصدر تركيا تلك اﻷلغام.
    À ce sujet, l'Espagne a exprimé sans équivoque son appui aux objectifs du Traité de Pelindaba comme moyen de veiller à ce qu'aucune arme nucléaire ne soit présente ou stationnée sur un continent qui est proche de son territoire. UN وبالنسبة للشأن الذي نحن بصدده ، فإن إسبانيا قد أعربت بكل وضوح عن تأييدها لأهداف معاهدة بيليندابا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا لضمان ألاّ توجد أسلحة نووية في قارة لصيقة بسواحلها.
    Selon lui, l'Espagne a assumé la responsabilité de ces personnes en les secourant dans les eaux internationales et a assuré leur surveillance durant toute la durée de leur détention à Nouadhibou. UN ويقول إن إسبانيا قد تحملت مسؤولية هؤلاء الأشخاص عندما أنقذتهم في المياه الدولية وتكفلت بمراقبتهم طيلة فترة احتجازهم في نواذيبو.
    C'est ainsi qu'au paragraphe 87, on dit que l'Espagne a < < abandonné > > les îles. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 87 تذكر أن أسبانيا قد " تخلَّت " عن الجزر.
    7. Le représentant de l'Espagne a soulevé un autre problème concernant l'article 15. UN ٧ - وقال إن ممثل أسبانيا قد أثار مشكلة أخرى تتعلق بالمادة ١٥ .
    l'Espagne a fait état de 6 mines antipersonnel de moins qu'en 2010. UN وأبلغت إسبانيا عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بستة ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010.
    l'Espagne a demandé quelles mesures allaient être prises pour améliorer les dispositions énoncées dans le Programme pour l'assistance aux Roms de 1995. UN واستفسرت إسبانيا عن التدابير المقرر اتخاذها لتحسين الأحكام الواردة في برنامج مساعدة الروما لعام 1995.
    l'Espagne a une réglementation sur la suspension des agents publics, y compris la suspension temporaire pendant la procédure. UN ولدى إسبانيا لوائح تنظيمية بشأن إيقاف الموظفين العموميين عن العمل، بما في ذلك إيقافهم مؤقّتا عن العمل بانتظار المحاكمة.
    l'Espagne a ratifié le Protocole facultatif donnant aux citoyens le droit de soumettre des cas isolés au Comité. UN وأسبانيا قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الذي يجيز للمواطنين أن يقدموا حالات فردية إلى اللجنة.
    Dans l'ensemble, l'Espagne a mis en place toutes les mesures requises par la Convention en matière d'entraide judiciaire. UN وعموما، لدى إسبانيا جميع التدابير المطلوبة في اتفاقية مكافحة الفساد فيما يخصّ المساعدة القانونية المتبادلة.
    l'Espagne a en effet été l'un des 34 pays producteurs d'armes à sous-munitions et l'un des 76 pays à posséder ce type d'arme. UN وقد كانت إسبانيا بالفعل من بين ال34 بلدا منتجا للذخائر العنقودية ومن بين ال76 بلداً حائزا على ذلك النوع من السلاح.
    A un moment donné, une décision devra être prise pour savoir si l'Espagne a une responsabilité dans l'administration du Sahara occidental ou s'il convient simplement de le retirer de la liste. UN وفي مرحلة ما ينبغي اتخاذ قرار حول ما إذا كانت على إسبانيا مسؤولية إدارة الصحراء الغربية أو كان ينبغي أن تحذف ببساطة من القائمة.
    En 2004, l'Espagne a été le fer de lance du Forum de dialogue sur Gibraltar, une initiative de coopération et de renforcement de la confiance qui devait ouvrir la voie à des négociations sur la souveraineté. UN وأضاف قائلا إن إسبانيا قادت في عام 2004 منتدى الحوار بشأن جبل طارق كمبادرة للتعاون وبناء الثقة تمهد السبيل للمفاوضات بشأن السيادة.
    l'Espagne a réussi à réduire le nombre de femmes qui fument grâce à l'action concertée menée par plusieurs ministères. UN ونجحت أسبانيا في خفض عدد المدخنات من خلال اتخاذ إجراءات منسقة بين عدة وزارات.
    164. Après l'adoption du projet de résolution, l'observateur de l'Espagne a fait une déclaration. J. Développement culturel UN ١٦٤ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب لاسبانيا ببيان.
    l'Espagne a salué l'adoption de la Charte sur l'eau du lac Tchad et a offert sa coopération pour mettre en place une gestion efficace et concertée des ressources en eau. UN 21- وأشادت إسبانيا باعتماد ميثاق مياه بحيرة تشاد وعرضت تعاونها في تأمين إدارة فعالة ومتضافرة للموارد المائية.
    À l'échelon régional, l'Espagne a participé activement à toutes les initiatives de ce type qui ont été lancées. UN 3 - وقد شاركت إسبانيا على نحو نشط على مستوى منطقتها الإقليمية في جميع المبادرات من هذا القبيل.
    l'Espagne a accru à la fois ses émissions par habitant et l'intensité des émissions de son économie. UN وزادت إسبانيا من انبعاثاتها للفرد الواحد ومن كثافة الانبعاثات الناجمة عن نشاطها الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more