Dans certains pays, comme la Grèce, le Portugal, l'Espagne et l'Irlande, cette dégradation est devenue une nouvelle source d'instabilité financière. | UN | وأصبح ذلك في بعضها، مثل اليونان والبرتغال وإسبانيا وأيرلندا، مصدرا جديدا لانعدام الاستقرار المالي. |
Les hausses ont été plus modérées en Australie, au Canada et dans les pays membres de l'Union européenne autres que l'Espagne et l'Irlande. | UN | وحدثت زيادات أصغر في أستراليا وكندا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عدا أيرلندا وإسبانيا. |
l'Espagne et la République tchèque ont totalement interrompu leur soutien financier en 2012. | UN | وقد خفضت إسبانيا والجمهورية التشيكية كل أشكال الدعم المالي في عام 2012. |
En ce qui concerne la première question, nous estimons que les relations entre l'Espagne et la Grande-Bretagne doivent être bilatérales. | UN | فيما يتعلق بالسؤال اﻷول، نحن نفهم أن العلاقات بين إسبانيا وبريطانيا العظمى لا بد أن تكون علاقات ثنائية. |
Création d'un forum permanent sur l'administration publique et la gestion de la chose publique pour l'Amérique latine, les Caraïbes, l'Espagne et le Portugal | UN | انشاء محفل دائم بشأن الادارة العامة ومشاكل الحكم ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واسبانيا والبرتغال |
Avant le vote, les représentants de l'Espagne et du Venezuela ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من أسبانيا وفنزويلا. |
Le Canada, l'Espagne et le Portugal ne sont pas représentés pour le moment. | UN | إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر. |
Des négociateurs de dix-huit pays ainsi que des experts de la Belgique, du Canada, de l'Espagne et du PNUE y ont participé. | UN | وحضر الاجتماع مفاوضون يمثلون 18 بلداً، إلى جانب خبراء من بلجيكا وكندا وأسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Remerciant la Chine, l'Espagne et la République de Corée pour leurs contributions financières à l'organisation de sa dix-septième session, | UN | إذ تشكر الصين وجمهورية كوريا وإسبانيا لمساهماتها المالية في تنظيم دورتها السابعة عشرة، |
Le Royaume-Uni reste engagé dans le processus de dialogue trilatéral sur Gibraltar entre son gouvernement et ceux de l'Espagne et de Gibraltar. | UN | وما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بالمسار الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق بين حكومات المملكة المتحدة وإسبانيا وجبل طارق. |
Qu'il me soit permis de conclure ma déclaration en félicitant l'Allemagne, l'Angola, le Chili, l'Espagne et le Pakistan à l'occasion de leur élection au Conseil de sécurité. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بتهنئة ألمانيا وإسبانيا وباكستان وأنغولا وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
Je voudrais, pour conclure, féliciter l'Allemagne, l'Angola, le Chili, l'Espagne et le Pakistan de leur récente élection au Conseil de sécurité pour 2003 et 2004. | UN | وأختتم بياني بتهنئة أنغولا وشيلي وألمانيا وباكستان وإسبانيا بانتخابها مؤخرا لعضوية مجلس الأمن لعامي 2003 و 2004. |
Les données disponibles pour 1995 dans le cas de l'Espagne et du Japon et pour 1994 dans le cas de la Roumanie ont aussi été prises en compte. | UN | وحيثما كانت هناك بيانات متوفرة جرى النظر أيضاً في اليابان ورومانيا وإسبانيا وذلك باستخدام بيانات عام 1995 بالنسبة لليابان وإسبانيا وبيانات 1994 بالنسبة لرومانيا. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants du Canada, de l'Espagne et de la Colombie. | UN | يوجد مدرجاً في قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو كندا وإسبانيا وكولومبيا. |
Le Gouvernement britannique entretient des relations très cordiales avec l'Espagne et travaille constructivement sur toutes les questions concernant Gibraltar. | UN | ولا تزال حكومته تتمتع بعلاقات ودية مع إسبانيا وتعمل بصورة بنَّاءة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بجبل طارق. |
l'Espagne et la Suède ont indiqué avoir mis en place des mesures pour assurer que les matériels didactiques tiennent compte de la question de l'égalité entre les sexes. | UN | وأشارت إسبانيا والسويد إلى أنهما وضعتا تدابير لضمان مراعاة الفوارق بين الجنسين في المواد التعليمية. |
Dans certains pays, dont l'Espagne et le Honduras, des procureurs spéciaux ont été nommés pour enquêter et engager des poursuites dans ce type d'affaires. | UN | وفي بعض البلدان، بما فيها إسبانيا وهندوراس، عُين مدعون عامون من نوع خاص للتحقيق في القضايا وتقديمها للمحاكمة. |
Comparer les niveaux de vie de l'Espagne et du Paraguay constituerait un exercice injuste. | UN | فمقارنة مستويات العيش بين إسبانيا وباراغواي هي مقارنة غير عادلة. |
Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, de Djibouti, du Venezuela, de l'Espagne et du Cap-Vert. | UN | وشرع المجلس في اجراءات التصويت. وقبل اجراء التصويت أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الامريكية وجيبوتي وفنزويلا واسبانيا والرأس اﻷخضر. |
Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Argentine, de l'Espagne et des États-Unis. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اﻷرجنتين واسبانيا والولايات المتحدة. |
Des projets similaires sont menés à bien directement par les mairies, avec l'appui des Gouvernements du Danemark, de l'Espagne et des Pays-Bas. | UN | وهناك مشاريع مماثلة تنفذها مكاتب رؤساء البلديات مباشرة بدعم من حكومات أسبانيا والدانمرك وهولندا. |
Le Canada, l'Espagne et le Portugal ne sont pas représentés pour le moment. | UN | بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحالي. |
Les représentants de l'Iraq, de l'Espagne et du Koweït exercent le droit de réponse. COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES | UN | وأدلى ببيانات في ممارسة لحق الرد ممثلو العراق وأسبانيا والكويت. |
On trouvait des communautés dans les évents hydrothermaux le long de l'axe de la crête de la montée du Pacifique Est, sur la dorsale médio-Atlantique, le long de la côte nord de l'Espagne et à l'intérieur de la zone économique exclusive de certaines îles du Pacifique. | UN | وتوجد تجمعات المنافس المائية الحرارية على طول محور مرتفعات شرق المحيط الهادئ وتلال وسط الأطلسي وعلى طوال الساحل الشمالي لأسبانيا وضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لبعض جزر المحيط الهادئ. |