Le Pakistan est parfaitement d'accord avec l'esprit du projet de résolution initial qui condamne fermement tous les actes de terrorisme. | UN | وباكستان متفقة تماما مع روح مشروع القرار اﻷصلي الذي يدين بقوة جميع اﻷعمــال اﻹرهابيــة. |
Nous pensons pouvoir appuyer l'esprit du projet de résolution. | UN | وفي اعتقادنا أن روح مشروع القرار تمثل لنا شيئا يمكننا أن نشارك فيه. |
l'esprit du projet de principes et directives s'inscrivait dans le droit-fil de l'intérêt qu'accordait l'UNESCO à la sauvegarde de la diversité culturelle. | UN | وقال إن روح مشروع المبادئ العامة والتوجيهية تتمشى كثيرا مع اهتمام اليونسكو بالحفاظ على التنوع الثقافي. |
De même, l'OACI soutient l'esprit du projet de convention générale à l'étude. | UN | كما أن المنظمة تؤيد فحوى مشروع الاتفاقية الشاملة المقترح. |
À cet égard, il a déclaré que l'idée du partage des avoirs était en contradiction avec l'esprit du projet de convention et qu'il ne saurait cautionner son inclusion dans le projet. | UN | وفي هذا الشأن، أكد على أن مفهوم تقاسم الموجودات مخالف لروح مشروع الاتفاقية وأنه لا يستطيع تأييد ادراج مفهوم كهذا فيه. |
Nous pensons que l'esprit du projet de résolution est quelque chose auquel nous adhérons pleinement, comme ce fut le cas l'an dernier. | UN | ونحن نرى أن روح مشروع القرار هو شيء يمكننا أن نؤيده تماما، وهذا ما فعلناه العام الماضي. |
Tel est l'esprit du projet de résolution qui doit être adopté cet après-midi, et nous nous en félicitons. | UN | وتلك هي روح مشروع القرار الذي سيعتمد عصر اليوم، والذي نرحب به. |
l'esprit du projet de résolution est acceptable mais Mme Marrero Permanyer fait objection, par exemple, au premier alinéa du préambule. | UN | ورأت أن روح مشروع القرار مقبولة ولكنها تعترض على الفقرة الأولى من الديباجة, على سبيل المثال. |
Enfin, la modification proposée va à l'encontre de l'esprit du projet de résolution. | UN | وأخيرا، يتعارض التعديل المقترح مع روح مشروع القرار. |
Les États-Unis d'Amérique ont accepté, conformément à l'esprit du projet de résolution, que les objectifs du développement économique doivent être poursuivis de façon à ce que les besoins en matière de développement et d'environnement des générations actuelles et futures soient pris en compte. | UN | وتوافق حكومتها، تمشياً مع روح مشروع القرار، على أن أهداف التنمية الاقتصادية يجب تحقيقها على نحو يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل. |
Les importantes ressources inattendues et non justifiées demandées dans l'état présenté oralement par le Secrétariat vont à l'encontre de l'esprit du projet de résolution, qui prône l'utilisation efficace des ressources au stade de la planification. | UN | واعتبرت أن الموارد الكبيرة وغير المتوقعة وغير المستندة إلى أساس التي طلبتها الأمانة في بيانها الشفوي تتعارض مع روح مشروع القرار، الذي يدعو إلى كفاءة استخدام الموارد في مرحلة التخطيط. |
La modification proposée dans le document A/C.3/63/L.62 allant à l'encontre de l'esprit du projet de résolution, M. Santos invite instamment toutes les délégations à voter contre elle. | UN | وحيث أن التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.62 ضد روح مشروع القرار، فهو يحث جميع الوفود على التصويت ضده. |
Il semble que l'esprit du projet de résolution serait respecté, voire même validé, par une volonté d'ouvrir rapidement des négociations à Genève. | UN | ويبدو أنه جرى احترام روح مشروع القرار المطروح، إن لم يكن قد تم تأكيدها، بإبداء استعدادنا للشروع بسرعة في المفاوضات في جنيف. |
L'amendement est contraire à l'esprit du projet de résolution A/C.3/62/L.29, qui a pour objet l'élimination progressive de la peine de mort. | UN | والتعديل يتناقض مع روح مشروع القرار A/C.3/62/L.29، الذي يهدف إلى التدرج في إنهاء عقوبة الإعدام. |
Le Parlement a le devoir d'annuler toute loi ou disposition qui est contraire à l'esprit du projet de Constitution. [Se référer aussi à l'article 2] | UN | ومن واجب البرلمان أن يلغي أي قوانين أو أحكام تتعارض مع روح مشروع الدستور. [إرجع أيضا إلى المادة 2] |
Entre-temps, et conformément à l'esprit du projet de résolution dont nous sommes saisis, nous partageons la profonde préoccupation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires quant aux possibles effets négatifs de l'abolition proposée visant les deux postes de coordonnateur de langues du programme de formation à toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الوقت ذاته، واتساقا مع روح مشروع القرار المعروض علينا، نشاطر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية انشغالها العميق إزاء اﻵثار السلبية التي يمكن أن تترتب على اﻹلغاء المقترح لمنصبي منسقي اللغات من برنامج التدريب لجميع اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة. |
M. Ripert (France) dit que la modification proposée semble aller entièrement à l'encontre de l'esprit du projet de résolution et chercher à en diminuer l'impact. | UN | 73 - السيد ريبير (فرنسا): قال إنه يبدو أن التعديل المقترح يتعارض تماما مع روح مشروع القرار ويسعى إلى التقليل من أثره. |
Notre ferme position à cet égard est d'appuyer l'esprit du projet de résolution, qui cite également le rapport, et d'autres documents, sur la base de notre expérience en tant que membre du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix de 2006 à 2008. | UN | وموقفنا الثابت في هذا الصدد هو دعم روح مشروع القرار، الذي يذكر أيضاً التقرير وأشياء أخرى، بالاستناد إلى خبرتنا، بصفتنا عضواً في اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام للفترة من عام 2006 إلى عام 2008. |
C'est pourquoi nous aurions préféré que l'esprit du projet de résolution soit davantage conforme au quatrième alinéa du préambule, qui demande purement et simplement l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولذلك، كنا نفضل لو أن فحوى مشروع القرار كانت أكثر تماشيا مع الفقرة الرابعة من الديباجة التي تشير بشكل صريح نوعا ما إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
C'est pourquoi nous aurions préféré que l'esprit du projet de résolution soit davantage conforme au quatrième alinéa du préambule, qui demande purement et simplement l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولذلك، كنا نفضل لو أن فحوى مشروع القرار كانت أكثر تماشيا مع الفقرة الرابعة من الديباجة التي تشير بشكل صريح نوعا ما إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Avant l'adoption du projet de décision sur le Rapport, quelques délégations ont pris la parole pour louer l'esprit du projet de décision qui visait à améliorer la transparence et l'exactitude du Rapport, en notant l'importance de veiller à l'indépendance du Bureau du Rapport mondial sur le développement humain quant au contenu. | UN | 47 - وقبل اعتماد مشروع المقرر المتعلق بالتقرير، تكلم بعض الوفود دعما لروح مشروع المقرر، بغرض تحسين شفافية التقرير ودقته، مشيرين إلى أهمية ضمان الاستقلالية التحريرية لمكتب تقرير التنمية البشرية. |
Avant l'adoption du projet de décision sur le Rapport, quelques délégations ont pris la parole pour louer l'esprit du projet de décision qui visait à améliorer la transparence et l'exactitude du Rapport, en notant l'importance de veiller à l'indépendance du Bureau du Rapport mondial sur le développement humain quant au contenu. | UN | 47 - وقبل اعتماد مشروع المقرر المتعلق بالتقرير، تكلم بعض الوفود دعما لروح مشروع المقرر، بغرض تحسين شفافية التقرير ودقته، مشيرين إلى أهمية ضمان الاستقلالية التحريرية لمكتب تقرير التنمية البشرية. |