Des dispositions sont prises pour établir à Nairobi un centre régional d'arbitrage similaire qui desservirait les pays de l'Est et du Sud de l'Afrique. | UN | ويتم اتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي لخدمة البلدان الواقعة في شرق وجنوب افريقيا. |
Des régions comme l'Asie de l'Est et du Sud et l'ancien bloc soviétique sont peut-être proches d'une explosion des taux d'infection. | UN | فربما كانت مناطق من قبيل شرق وجنوب آسيا والكتلة السوفياتية السابقة على شفا حدوث انفجارات في معدلات العدوى فيها. |
En 2003, l'Afrique était la deuxième région ayant la croissance la plus rapide dans le monde en développement, après l'Asie de l'Est et du Sud. | UN | ففي عام 2003، كانت أفريقيا ثاني أسرع المناطق نموا في العالم النامي، بعد شرق وجنوب آسيا. |
Part des cinq pays les plus touchés dans le total pour l'Asie du Sud, de l'Est et du Sud—Est | UN | نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثراً في مجموع جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا |
Environ 31 000 réfugiés en provenance du Soudan et de la République démocratique du Congo se sont installés dans les provinces de l'Est et du Sud. | UN | واستقر 000 31 لاجئ تقريبا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في الأقاليم الشرقية والجنوبية. |
:: Le Rwanda est devenu membre du Groupe de lutte contre le blanchiment d'argent (ESAAMLG) regroupant les pays de l'Est et du Sud de l'Afrique; | UN | :: أصبحت رواندا عضوا في مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق وجنوب أفريقيا التي تضم بلدان شرق أفريقيا وجنوبها؛ |
Par contre, l'Asie de l'Est et du Sud a connu une forte croissance, qui a été plus élevée que dans les années 70 dans certains pays. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تمتعت منطقة شرق وجنوب آسيا بنمو قوي، كان في بعض البلدان أسرع منه في السبعينات. |
Pendant le second semestre de 1997, des turbulences ont ébranlé les marchés de capitaux dans certains pays d'Asie de l'Est et du Sud—Est. | UN | شهدت اﻷسواق المالية لبعض البلدان في شرق وجنوب شرق آسيا اضطراباً شديداً خلال النصف الثاني من عام ٧٩٩١. |
La croissance rapide et extravertie des nouveaux pays industriels (NPI) d'Asie de l'Est et du Sud—Est est au coeur du débat sur la politique de développement depuis quelques années. | UN | تحتل عملية التنمية السريعة الموجهة نحو الخارج في اقتصادات التصنيع الحديث في شرق وجنوب شرقي آسيا المكانة المركزية في المناقشات بشأن سياسات التنمية في السنوات اﻷخيرة. |
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud—Est ont accueilli des quantités considérables de capitaux depuis le début des années 90. | UN | وقد تلقت بلدان شرق وجنوب شرق آسيا تدفقات وافدة كبيرة من رؤوس اﻷموال منذ بداية التسعينـات. |
. La situation qui en résulterait pourrait avoir des répercussions sur le compte de capital d'autres pays en Asie de l'Est et du Sud—Est. | UN | وقد يسفر ذلك عن آثار على حسابات رؤوس اﻷمـوال في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا اﻷخرى. |
En Asie de l'Est et du Sud, les chiffres correspondants ont été inférieurs à 0,5 %. | UN | وفي شرق وجنوب آسيا، بلغت نفس الأرقام أقل من 0.5 في المائة. |
L'extrême pauvreté, par exemple, diminue en Asie de l'Est et du Sud. | UN | فالفقر المدقع، على سبيل المثال، آخذ في الانخفاض في شرق وجنوب آسيا. |
On s'attend à ce que l'Asie occidentale et l'Afrique du Nord dégagent plus de ressources que l'Europe de l'Est et du Sud tant en 2006 qu'en 2007. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تحشد غربي آسيا وشمال أفريقيا موارد أكثر من شرق وجنوب أوروبا في كل من السنتين 2006 و 2007. |
L'essentiel de ce recul se ressentira en Asie de l'Est et du Sud, où de 95 à 132 millions de personnes sont susceptibles d'être touchées, dont la moitié environ en Inde. | UN | وستظهر أشد آثار الانتكاسة في شرق وجنوب آسيا، حيث من المحتمل أن يتضرر ما بين 95 و 132 مليون شخص، ونصفهم تقريبا في الهند. |
Contrairement à 2006, le rythme de croissance de ces transferts nets s'est quelque peu ralenti et demeure essentiellement concentré dans l'Asie de l'Est et du Sud. | UN | وعلى خلاف ما حدث عام 2006، كان معدل الزيادة في حجم صافي عمليات النقل متواضعا، وما زالت متركزة أساسا في شرق وجنوب آسيا. |
Il convient de noter dans ce contexte que les investissements entre pays en développement, en particulier dans la région de l'Asie de l'Est et du Sud, ont tendance à progresser. | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا السياق أن ثمة اتجاها متزايدا للاستثمار فيما بين البلدان النامية، ولا سيما في منطقة شرق وجنوب آسيا. |
Part des cinq pays les plus touchés dans le total pour l'Asie du Sud, de l'Est et du Sud—Est | UN | نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثرا من المجموع الخاص بجنوب وشرق وجنوب شرق آسيا |
L'ACZA est moins largement utilisé dans les États de l'Est et du Sud. | UN | وتستخدم زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية على نطاق أقل اتساعاً في الولايات الشرقية والجنوبية. |
Certains pays en développement, notamment en Asie de l'Est et du Sud, tendent à accroître leur production ou étudient l'option de l'énergie nucléaire. | UN | كما ساد مؤخرا اتجاه في بعض البلدان النامية، ولا سيما في شرقي وجنوبي آسيا إلى تطوير مصادر الطاقة النووية أو النظر في إدخالها. |
Des dispositions sont prises pour établir à Nairobi un centre d'arbitrage similaire qui desservirait les pays de l'Est et du Sud de l'Afrique. | UN | ويجري إتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي ليخدم البلدان الواقعة في الشرق والجنوب الافريقي. |
Les pays de l'Est et du Sud de l'Asie ont été moins touchés par la récession mondiale. | UN | وقد كانت بلدان شرق آسيا وجنوب آسيا أقل تأثرا بالركود الاقتصادي العالمي. |
Le Secrétaire général a évoqué les répercussions négatives de la récente crise économique et financière en Asie de l'Est et du Sud—Est sur l'emploi dans cette région et ses conséquences pour les femmes. | UN | وتحدث عن الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية/المالية التي شهدها مؤخراً شرقي وجنوب شرقي آسيا على العمالة في تلك المنطقة، وآثار هذه الأزمة على المرأة. |