"l'examen approfondi de" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراض الشامل
        
    • الاستعراض المتعمق
        
    • للاستعراض الشامل
        
    • بالاستعراض الشامل
        
    • الدراسة المتعمقة
        
    • استعراض متعمق
        
    • إجراء مناقشة وافية
        
    • باستعراض أساسي
        
    • الاستعراض المعمق
        
    • النظر المتعمق في
        
    • استعراض كامل
        
    • للنظر المتعمق
        
    • الاستعراض الكامل
        
    • المناقشة المتعمقة
        
    • للاستعراض المتعمق
        
    Elle fournirait également des éléments d'information précieux dans la perspective de l'examen approfondi de la suite donnée à la Déclaration du Millénaire, que l'ONU prévoit d'organiser en 2005. UN كما أنها سوف تمثل إسهاماً هاماً في الاستعراض الشامل لإعلان الألفية الذي تتوقع الأمم المتحدة إجراءه في عام 2005.
    Le présent document a été rédigé pour étayer l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN أُعدت هذه الورقة لدعم الاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    du RAPPORT DE l'examen approfondi de LA COMMUNICATION NATIONALE UN ملخــص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من السويد
    du RAPPORT DE l'examen approfondi de LA COMMUNICATION NATIONALE UN ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم مـن سلوفاكيا
    Brochures dans le cadre de l'examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade UN نشرات للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس
    La session a été en grande partie consacrée à l'examen approfondi de l'ensemble des prestations offertes par le régime commun des Nations Unies. UN وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    Reconnaissant que le rapport Brahimi ne représente qu'une étude partielle, l'orateur parle de la nécessité de continuer l'examen approfondi de toute la question des opérations de maintien de la paix, et notamment des questions d'administration. UN ورغم أن تقرير الإبراهيمي لا يقدم إلا صورة عامة جزئية، فإنه يتوقع مواصلة الاستعراض الشامل لكامل مسائل عمليات حفظ السلام، وبخاصة المسائل الإدارية.
    Consciente que l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement au titre de la Convention peut s'appliquer aussi aux activités de renforcement des capacités se rapportant à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto, UN وإذ يسلم بأن الاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية بموجب الاتفاقية ينطبق أيضاً على عملية بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول كيوتو،
    1. l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement a pour objectifs: UN 1- يحظى الاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية بالأهداف التالية:
    l'examen approfondi de la structure de la composante administrative et des autres composantes civiles de la MINURSO a porté sur le mandat de la Mission et la situation politique et opérationnelle, et a comporté une analyse comparée avec d'autres missions de maintien de la paix de taille analogue. UN ونظر الاستعراض الشامل لهيكل العنصر الإداري والعناصر المدنية الأخرى في ولاية البعثة والبيئة السياسية وإطار العمليات، فضلا عن إجراء تحليل مقارن مع بعثات أخرى لحفظ السلام ذات حجم مماثل.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen approfondi de son statut et de ses méthodes de travail UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض المتعمق لنظامها الأساسي وطرق عملها
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen approfondi de son statut et de ses méthodes de travail UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض المتعمق لنظامها الأساسي وطرق عملها
    du RAPPORT DE l'examen approfondi de LA COMMUNICATION NATIONALE UN ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من
    rapport de l'examen approfondi de la communication nationale de la France UN التقرير عن الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من فرنسا
    du RAPPORT DE l'examen approfondi de LA COMMUNICATION NATIONALE de L'AUTRICHE UN ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من النمسا
    Affiches dans le cadre de l'examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade UN ملصقات للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس
    Informations relatives à l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique. UN المعلومات المتعلقة بالاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    accomplis et résultats obtenus en 2009 et rapport sur l'examen approfondi de l'exécution du plan stratégique à moyen terme pour la période 2006-2013 UN التقرير السنوي للمدير التنفيذي: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في عام 2009 وتقرير عن الدراسة المتعمقة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013
    En outre, comme on ne dispose pas à l'heure actuelle de ressources pour entreprendre l'examen approfondi de l'analyse sur les points de comparaison, cette tâche incomberait à l'intéressé. UN بالإضافة إلى ذلك، ونظراً لعدم توافر الموارد حالياً لإجراء استعراض متعمق لدراسة النقاط المرجعية، سيتولى الموظف هذه المسؤولية.
    À sa 1re séance, le 7 octobre, en application de la résolution 68/117 de l'Assemblée générale, la Commission a créé un groupe de travail chargé de poursuivre l'examen approfondi de la portée et de l'application du principe de compétence universelle. UN 5 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً، عملا بقرار الجمعية العامة 68/117، لمواصلة إجراء مناقشة وافية لنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه.
    Les États-Unis ont mis à jour leur réglementation relative au contrôle des exportations de matières nucléaires et d'articles à double usage pour s'aligner sur les dernières directives du Groupe de fournisseurs nucléaires qu'il a adoptées à la suite de l'examen approfondi de ses listes de contrôle réalisé en 2012. UN 77- وقامت الولايات المتحدة بتحديث أنظمة الولايات المتحدة لمراقبة صادرات المواد النووية وذات الاستخدام المزدوج لتساير آخر الإرشادات لمجموعة موردي المواد النووية عقب القيام باستعراض أساسي لقوائم مراقبة المجموعة أنجز في عام 2012.
    4. Les mesures visant à assurer que l'égalité des sexes soit visiblement et explicitement intégrée dans l'examen approfondi de l'exécution en 2010 du plan stratégique à moyen terme et sont mentionnées dans le descriptif des activités et dans les résultats prévus. UN 4 - طُبقت عملية إبراز جهود تحقيق المساواة بين الجنسين بشكل واضح وصريح في الاستعراض المعمق لعام 2010 للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهي مبينة في السرد والنتائج المقرر تحقيقها.
    Pour pallier ces divergences il faut poursuivre encore l'examen approfondi de ces questions avant d'aller plus loin. UN وهذه الخلافات تتطلب مزيدا من النظر المتعمق في المسائل قبل التحرك قدما.
    Modalités pour l'examen approfondi de tous les aspects du Programme d'action pour le développement durable des petits États UN طرائق إجراء استعراض كامل وشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة
    La documentation disponible constituait une base solide pour l'examen approfondi de la question. UN ووفرت الوثائق المتاحة أساسا متينا للنظر المتعمق في المسألة.
    La Commission a aussi décidé qu'elle procéderait à sa septième session à l'examen approfondi de l'exécution du Programme d'action, dans le cadre de son programme de travail approuvé et que cet examen constituerait le processus préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1999. UN وقررت اللجنة أيضا أن تجري الاستعراض الكامل لبرنامج العمل في إطار برنامج عملها المعتمد في دورتها السابعة، والذي سيكون بمثابة العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية في عام ١٩٩٩.
    l'examen approfondi de cette question nous a également amenés à mettre l'accent sur la nécessité de stimuler le développement des marchés hypothécaires de premier rang. UN وأدت المناقشة المتعمقة لهذه المسألة إلى تأكيـد الحاجة إلى حفـز تنميـة أسواق قويـة للرهونات الأوليـة.
    Option 2 L'aide reçue en matière de technologies, aux fins tant de l'atténuation que de l'adaptation, est détaillée dans les communications nationales et fait l'objet d'une vérification dans le cadre de l'examen approfondi de ces communications selon les lignes directrices actualisées adoptées à cette fin.] UN الخيار 2 يتم التبليغ عن الدعم التكنولوجي المقدم لغرضي التخفيف والتكيف في البلاغات الوطنية ويخضع للاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية وفقاً للمبادئ التوجيهية المحدثة المتعلقة بالاستعراض.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more