"l'expédition" - Translation from French to Arabic

    • ما قبل الشحن
        
    • شحن
        
    • الشحنة
        
    • بعثة
        
    • الإرسال
        
    • شحنها
        
    • لشحن
        
    • بشحن
        
    • البعثة
        
    • وشحن
        
    • بالشحن
        
    • وشحنها
        
    • بالشحنة
        
    • للشحنة
        
    • عملية الشحن
        
    Les substances destinées à la quarantaine et aux traitements préalables à l'expédition ont en général été utilisées au point de départ des exportations pour répondre aux conditions requises par les pays importateurs. UN وكثيراً ما تتم تطبيقات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن في نقطة التصدير للوفاء بمتطلبات البلدان المستورِدة.
    Atelier sur les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition UN حلقة العمل بشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن
    Notant que les applications pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition ne sont pas réglementées par le Protocole de Montréal, UN إذْ يشير إلى أن تطبيقات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن لا تخضع حالياً لرقابة بروتوكول مونتريال،
    Autorisation de l'expédition de sérum antidiphtérique en provenance de Yougoslavie UN الموافقة على شحن مصل مضاد للدفتيريا من يوغوسلافيا
    l'expédition a été retardée, le transporteur ayant expliqué qu'il ne pouvait pas trouver de navire citerne disposé à se rendre à Cuba. UN تأخرت الشحنة ﻷن الشاحن لم يستطع إيجاد سفينة صهريجية مستعدة لﻹبحار إلى كوبا.
    Informations sur les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition UN معلومات عن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن
    Le Secrétariat considère l'absence de toute indication d'une quantité au titre des utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition comme impliquant une consommation nulle. UN وتعتبر الأمانة غياب أي كمية ضمن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن بمثابة استهلاك صفري.
    Notant que les applications pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition ne sont pas réglementées par le Protocole de Montréal, UN إذْ تشير إلى أن استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن لا تخضع حالياً لرقابة بروتوكول مونتريال،
    La quarantaine et les traitements préalables à l'expédition ont fréquemment eu lieu au point de départ des exportations pour répondre aux conditions requises par les pays importateurs. UN وغالباً ما تتم عمليات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن في نقطة التصدير للوفاء باشتراطات البلدان المورِّدة.
    Atelier sur les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition UN حلقة العمل بِشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن
    Exposition : solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et technologies de réduction des émissions UN معرض: بدائل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن وتكنولوجيات الحد من الانبعاثات
    15 heures - 16 h 50 Exposés des Parties : situation en matière de quarantaine et de traitements préalables à l'expédition et mesures à prendre éventuellement UN عروض مقدمة من الأطراف: حالة الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن والإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها
    Etats-Unis d'Amérique : utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, solutions de remplacement et contrôle des émissions. UN الولايات المتحدة الأمريكية: الاستخدامات والبدائل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن ومكافحة الانبعاثات
    Thaïlande : traçage et surveillance des utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN تايلند: تتبع ورصد استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    La troisième est celle de l'expédition des rapports et publications hors du Secrétariat, y compris à l'étranger. UN أما الفئة الثالثة، فتتضمن شحن التقارير والمنشورات إلى خارج المقر، بما في ذلك إلى البلدان الأخرى.
    Le Comité note que l'Iraq a envahi le Koweït environ 10 semaines après la date de l'expédition des pièces détachées. UN ويلاحظ الفريق أن الكويت تعرَّضت للغزو العراقي بعد نحو عشرة أسابيع من تاريخ شحن قطع الغيار.
    Le vendeur avait présenté au tribunal des preuves de l'envoi des marchandises, à partir de quoi il a été jugé que l'acheteur avait signé l'expédition lorsqu'il a reçu les marchandises. UN وقدَّم البائع إلى المحكمة أدلة على إرسال البضائع تَبيَّن منها أنَّ المشتري وقَّع على استلام الشحنة عند تلقيه البضائع.
    Une place vient de se libérer au sein de l'expédition de la NSF au cercle arctique. Open Subtitles حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة
    On n'attribue pas de codes aux chargements pour faciliter l'expédition et le suivi pendant le transit. UN ولا تحمل الشحنات شفرات الأعمدة لتيسير الإرسال والتتبع أثناء النقل.
    L'inspection en Chine, qui avait eu lieu six semaines avant l'expédition des marchandises ne pouvait constituer une contre-preuve. UN وفحصها في الصين، الذي جرى قبل شحنها بستة أسابيع، ليس كافيا لدحض ذلك.
    De plus en plus, des conteneurs et des navires étaient utilisés pour l'expédition en vrac de cocaïne et de résine de cannabis. UN ولوحظ أنه يجري باطراد استخدام الحاويات والسفن لشحن كميات كبيرة من الكوكايين وراتينج القنب.
    Il est actuellement utilisé par le Samoa-Occidental, les Tonga et les îles Cook pour l'expédition de la plupart de leurs marchandises. UN وتقوم حاليا ساموا الغربية وتونغا وجزر كوك بشحن كثير من بضائعها عن طريق مرفأ باغو باغو.
    J'ai le regret de vous dire qu'on a perdu un membre de l'expédition, aujourd'hui. Open Subtitles أنا آسفة لإبلاغكم ذلك لقد فقدنا عضو مهم في البعثة اليوم
    Il importe de définir la responsabilité des États producteurs d'armes s'agissant de l'octroi de marchés commerciaux et l'expédition des armes vers leur destination finale. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    Lorsque la demande d'importation a été enregistrée par l'intermédiaire du SISCOMEX, une autre licence est délivrée en vue d'autoriser l'expédition. UN وبعد أن يسجل طلب الاستيراد في إطار النظام المذكور، يصدر تصريح آخر من أجل الإذن بالشحن.
    Il peut y être remédié par des actions conçues pour améliorer la manutention et l'expédition de marchandises. UN ومن الممكن التقليل من هذا عن طريق أعمال هندسية لتحسين عمليات مناولة السلع وشحنها.
    Pour les expéditions en transit, les factures, connaissements et autres documents relatifs à l'expédition doivent indiquer les États-Unis comme destination finale. UN وفي حالة تعقيب الشحن، ينبغي أن يتضح من الفواتير، وسندات الشحن، وغيرها من المستندات المتصلة بالشحنة أن الولايات المتحدة هي بلد المقصد النهائي.
    Le représentant Binks participe à l'expédition. Open Subtitles ان تترك المجلس المحترم بينكس مرافق للشحنة
    Le tribunal arbitral a conclu que ni l'expédition ni l'avis d'expédition, envoyé cinq jours après l'expédition, ne constituaient une acceptation valable. UN وخلصت هيئة التحكيم إلى أن عملية الشحن وإخطار الشحن المرسل بعد خمسة أيام من الشحن لا يشكلان قبولا صحيحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more