"l'expert indépendant recommande" - Translation from French to Arabic

    • يوصي الخبير المستقل
        
    • ويوصي الخبير المستقل
        
    96. Dans le domaine pénitentiaire, l'expert indépendant recommande de: UN 96- وفي مجال السجون، يوصي الخبير المستقل بما يلي:
    99. En matière de police, l'expert indépendant recommande de: UN 99- وفيما يتعلق بالشرطة، يوصي الخبير المستقل بما يلي:
    105. S'agissant des femmes, l'expert indépendant recommande: UN 105- وفيما يتعلق بالمرأة، يوصي الخبير المستقل بما يلي:
    l'expert indépendant recommande que le rôle du Haut-Commissariat dans le processus soit réaffirmé et que des dispositions soient prises pour qu'il soit respecté. UN ويوصي الخبير المستقل بالتأكيد من جديد على دور المفوضية السامية في العملية وباتخاذ التدابير التي تتيح احترام دورها.
    83. l'expert indépendant recommande que le Gouvernement du Sud-Soudan: UN 83- ويوصي الخبير المستقل حكومة جنوب السودان بما يلي:
    Dans un tel contexte, l'expert indépendant recommande : UN وفي ظل مثل هذه الظروف، يوصي الخبير المستقل بما يلي:
    Dans un tel contexte, l'expert indépendant recommande : UN وفي ظل هذه الظروف، يوصي الخبير المستقل بما يلي:
    C'est pourquoi l'expert indépendant recommande que : UN وفي هذا السياق، يوصي الخبير المستقل بما يلي:
    91. l'expert indépendant recommande à la société civile: UN 91- يوصي الخبير المستقل المجتمع المدني بما يلي:
    92. l'expert indépendant recommande au Conseil de sécurité: UN 92- يوصي الخبير المستقل مجلس الأمن بما يلي:
    93. l'expert indépendant recommande à la Cour pénale internationale: UN 93- يوصي الخبير المستقل المحكمة الجنائية الدولية بما يلي:
    Dans un tel contexte, l'expert indépendant recommande: UN وفي ظل هذه الظروف، يوصي الخبير المستقل بما يلي:
    Devant l'ampleur du phénomène de contrebande des armes, l'expert indépendant recommande la mise en place d'une entité semigouvernementale ou semi-privée qui sera chargée de la vente des armes, ce qui introduirait un système de contrôle. UN ونظراً للمدى الذي وصلت إليه ظاهرة تهريب السلاح، يوصي الخبير المستقل بضرورة إنشاء كيان شبه حكومي أو شبه خاص يعهد إليه ببيع السلاح مما يسمح بإدخال نظام للمراقبة.
    C'est pourquoi l'expert indépendant recommande qu'une action d'envergure soit menée relativement à la formation, au renforcement de la chaîne pénale comme élément primordial de solution à l'insécurité. UN لذلك يوصي الخبير المستقل باتخاذ إجراء واسع النطاق فيما يتعلق بالتدريب وبتدعيم أجهزة القضاء الجنائي، باعتباره عنصراً أساسياً في حل معضلة انعدام الأمن.
    No 16. Plus que la vérification des droits de l'homme, l'expert indépendant recommande que l'ONU mette davantage l'accent sur le renforcement des capacités. UN رقم 16- يوصي الخبير المستقل الأمم المتحدة، فضلاً عن مراقبة احترام حقوق الإنسان، بأن تركز أكثر على تدعيم القدرات.
    Un des objectifs étant de renforcer l'attachement aux valeurs démocratiques, l'expert indépendant recommande la tenue d'un symposium sur la culture démocratique qui verrait la participation des principaux dirigeants de partis politiques et de responsables de la société civile. UN وما دام أحد الأهداف تدعيم التشبث بالقيم الديمقراطية، يوصي الخبير المستقل بعقد ندوة عن الثقافة الديمقراطية بمشاركة رؤساء الأحزاب السياسية والمسؤولين من المجتمع المدني.
    l'expert indépendant recommande qu'au moins des bâches soient installées permettant de protéger les prévenus du regard de la population. UN ويوصي الخبير المستقل على الأقل بتثبيت أغطية من المشمع لحماية المتهمين من نظر السكان.
    l'expert indépendant recommande à la Commission d'adopter une résolution qui porterait notamment sur les trois points suivants: UN ويوصي الخبير المستقل لجنة حقوق الإنسان بأن تعتمد قراراً يعنى على وجه الخصوص بالنقاط الثلاث التالية:
    l'expert indépendant recommande à la communauté internationale d'appuyer la mise en œuvre par le Burundi de ses priorités en matière de développement, telles que définies dans le plan de développement du Gouvernement. UN ويوصي الخبير المستقل المجتمع الدولي بدعم بوروندي في أولوياتها الإنمائية، المحددة في خطة التنمية الحكومية.
    l'expert indépendant recommande qu'une protection spéciale soit assurée aux juges, magistrats et témoins traitant des crimes les plus graves. UN ويوصي الخبير المستقل بتوفير حماية خاصة للقضاة بمختلف درجاتهم والشهود المعنيين بأخطر الجرائم.
    l'expert indépendant recommande à l'état haïtien de signer cette convention et de ratifier en même temps son Protocole facultatif (OPCAT). UN ويوصي الخبير المستقل دولة هايتي بأن توقع هذه الاتفاقية وتصدق في الوقت نفسه على البروتوكول الاختياري الملحق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more