l'expert indépendant tient à leur exprimer sa gratitude pour leur coopération constructive. | UN | ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه لهذه الجهات لتعاونها البنَّاء. |
l'expert indépendant tient à réaffirmer son attachement à la liberté d'expression, qui est essentielle pour toute démocratie. | UN | ويود الخبير المستقل أن يؤكد مجدداً تشبثه بحرية التعبير التي لا بد منها في أي ديمقراطية. |
l'expert indépendant tient à appeler l'attention des organismes du système des Nations Unies sur cette question. | UN | ويود الخبير المستقل توجيه اهتمام الأمم المتحدة إلى هذه المسألة أيضاً. |
l'expert indépendant tient à remercier une nouvelle fois tous ses interlocuteurs pour la disponibilité dont ils ont fait preuve et leurs précieux éclairages. | UN | ويود الخبير المستقل أن يتوجه بالشكر مرة أخرى إلى محاوريه كافةً لما أبدوه من استعداد وتعاون وما وفروه من معلومات ثمينة. |
l'expert indépendant tient à souligner la qualité professionnelle de la coopération avec le Commissaire du Gouvernement. | UN | وينوه الخبير المستقل بما أبداه مفوض الحكومة من روح مهنية عالية في إطار تعاونه معه. |
67. l'expert indépendant tient à féliciter son prédécesseur, Mme MarieThérèse A. KeitaBocoum, pour le travail qu'elle a accompli ces cinq dernières années. | UN | 67- يود الخبير المستقل أن يعرب عن تقديره للعمل الذي قامت به قبله السيدة ماري - تيريز أ. كيتا - بوكوم أثناء السنوات الخمس الماضية. |
l'expert indépendant tient à rappeler que ces deux sections constituent des partenaires précieux dans l'exercice de la mission qui lui a été confiée par le Conseil. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشير إلى أن هاتين الشعبتين شريكتان قيّمتان له في تنفيذ المهمة التي أناطها به المجلس. |
l'expert indépendant tient à remercier la CEPALC et le Haut-Commissariat de l'intérêt et de l'appui qu'ils ont apportés à ces consultations. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر اللجنة الاقتصادية ومفوضية حقوق الإنسان على اهتمامهما بالمشاورات ودعمهما لها. |
l'expert indépendant tient à exprimer sa gratitude pour la coopération constructive que les autorités haïtiennes lui ont réservée. | UN | ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه للسلطات الهايتية لتعاونها البناء معه. |
l'expert indépendant tient à rappeler que ces deux sections constituent des partenaires précieux dans l'exercice de la mission qui lui a été confiée par le Conseil. | UN | ويود الخبير المستقل أن يذكر بأن هذين الفرعين هما شريكان لا غنى عنهما في أداء المهمة التي أوكلها إليه المجلس. |
l'expert indépendant tient à remercier ces deux institutions pour leur coopération et pour le dialogue ouvert qui a caractérisé toutes les discussions. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر المؤسستين على تعاونهما وعلى الحوار الصريح الذي ميّز جميع اللقاءات التي جمعته بهما. |
l'expert indépendant tient à remercier les pays et les institutions qui ont déjà apporté une contribution à ce travail. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر البلدان والمؤسسات التي سبق أن قدّمت إسهاماتها في هذا العمل. |
l'expert indépendant tient à remercier chaleureusement les nombreux représentants des organisations de la société civile qu'il a rencontrés en Haïti et à New York. | UN | 7- ويود الخبير المستقل أن يعرب عن خالص شكره لممثلي منظمات المجتمع المدني العديدين الذين التقاهم في هايتي ونيويورك. |
l'expert indépendant tient à remercier son prédécesseur, Louis Joinet, pour la qualité de son travail et le soin qu'il a mis à lui transmettre les informations nécessaires à la bonne compréhension de l'évolution du mandat. | UN | ويود الخبير المستقل أن يعرب عن شكره لسلفه، السيد لوي جوانيه، لعمله المتميز ولحرصه على إعطائه المعلومات اللازمة لفهم تطور الولاية فهماً جيداً. |
5. l'expert indépendant tient à remercier les autorités haïtiennes qui ont permis que la mission se déroule dans les conditions les meilleures. | UN | 5- ويود الخبير المستقل أن يعرب عن شكره لسلطات هايتي التي وفرت أفضل الظروف لبعثته. |
17. En effet, l'expert indépendant tient à rappeler que la clef de voûte de la réforme de la justice en Haïti réside dans la nomination du Président de la Cour de cassation. | UN | 17- ويود الخبير المستقل أن يُذكِّر في الواقع بأن حجر الزاوية لإصلاح القضاء في هايتي يكمن في تعيين رئيس محكمة النقض. |
2. l'expert indépendant tient à exprimer toutes ses condoléances, sa sympathie et sa gratitude aux Haïtiens et aux membres du personnel des Nations Unies avec qui il a travaillé. | UN | 2- ويود الخبير المستقل أن يعرب عن أصدق التعازي والمواساة والامتنان للذين عمل معهم من أهل هايتي ومن موظفي الأمم المتحدة. |
10. l'expert indépendant tient à remercier les autorités haïtiennes qui ont permis que les missions se déroulent dans les conditions les plus favorables. | UN | 10- ويود الخبير المستقل أن يشكر السلطات الهايتية التي هيأت للبعثات أن تتم في أفضل الظروف. |
2. l'expert indépendant tient à exprimer ses remerciements au peuple somalien pour l'hospitalité avec laquelle il a été accueilli dans ce pays. | UN | 2- ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه لشعب الصومال للحفاوة التي استقبل بها في ذلك البلد. |
l'expert indépendant tient à remercier toutes les personnes qu'il a rencontrées de leur courtoisie, de leur disponibilité et de leur contribution au succès de sa mission. | UN | 2 - ويود الخبير المستقل أن يعرب عن شكره لجميع من التقى بهم، نظير حفاوتهم واستعدادهم ومساهمتهم في نجاح مهمته. |
83. l'expert indépendant tient à saluer le travail effectué par la nouvelle direction de l'Institut du bien-être social et de recherches (IBESR) qui a une vision claire des stratégies à développer et à mettre en œuvre pour répondre à la mission qui lui a été confiée par son texte fondateur. | UN | 83- وينوه الخبير المستقل بالعمل الذي قامت به الإدارة الجديدة لمعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث، وهي إدارة تتميز برؤيتها الواضحة للاستراتيجيات الواجب صياغتها وتنفيذها لأداء الولاية التي كلّف بها المعهدَ نصه التأسيسي(). |
36. Autre clarification que l'expert indépendant tient à apporter avec une certaine solennité: toujours dans le souci de s'autolégitimer, les groupes d'ex-militaires et de politico-civils s'efforcent au jour le jour d'accréditer la thèse selon laquelle ils sont à l'origine du départ du Président Aristide. | UN | 36- كما يود الخبير المستقل أن يقدم توضيحاً آخر يكتسي طابعاً رسمياً شيئاً ما: تسعى جماعات الجيش السابق والجماعات السياسية والمدنية، يومياً، رغبة منها في إضفاء الطابع الشرعي على وجودها، لترويج فرضية مفادها أنها تسببت في رحيل الرئيس أريستيد. |