Il a été dit que la plupart des commissariats et des gendarmeries ne disposaient pas d'un véhicule pour conduire les détenus à l'hôpital le plus proche. | UN | فقد ذُكر أن أكثرية مخافر الشرطة ومراكز الدرك ليست لديها مركبة لنقل المحتجزين إلى أقرب مستشفى. |
Dans les zones proches, les unités de santé locales sont à même de faire transporter une personne blessée par une mine terrestre vers l'hôpital le plus proche en une heure. | UN | ويجري نقل ضحايا الألغام البرية إذا عُثِر عليهم فوراً من الوحدات الصحية المحلية إلى أقرب مستشفى في غضون ساعة. |
C'était seulement à ce moment-là que la femme a été autorisée à être transportée à l'hôpital le plus proche. | UN | وآنذاك فقط سمح للزوجة بأن تنقل إلى أقرب مستشفى. |
Les ambulances emmènent les patients à l'hôpital le plus proche. | Open Subtitles | والإسعاف تقوم بنقل المصابين إلى أقرب مشفى |
Dans l'hôpital le plus proche où cet enfant naîtra en toute sécurité. | Open Subtitles | أين تأخذنا؟ نحن سنحصل عليك إلى المستشفى الأقرب حيث نحن يمكن أن نتأكّد هذا الطفل |
Des informations sur la distance que les femmes doivent parcourir pour parvenir au dispensaire ou à l'hôpital le plus proche sont fournies ci-après pour la Namibie et la République dominicaine (tableau 1). | UN | وترد هنا بيانات عن المسافة التي يتعين على النساء في ناميبيا والجمهورية الدومينيكية قطعها حتى أقرب مرفق صحي أو مستشفى. |
Les centres disposent d'ambulances qui transportent les femmes nécessitant des services spécialisés à l'hôpital le plus proche. | UN | وهذه المراكز مزودة بعربات إسعاف لنقل النساء اللاتي يتطلبن خدمات متخصصة إلى أقرب مستشفى. |
Je suis venu pour ses problèmes respiratoires, c'était l'hôpital le plus proche. | Open Subtitles | انا أتيت هنا لأنها كانت تملك مشاكل في التنفس وكان هذا أقرب مستشفى |
Il a été conduit à l'hôpital le plus proche où il est interrogé en ce moment. | Open Subtitles | وتمّ نقله إلى أقرب مستشفى بحيث يتمّ استجوابه الآن |
Je vais à l'hôpital le plus proche. C'est là qu'ils ont dû l'emmener. | Open Subtitles | علي أن أذهب إلى أقرب مستشفى أعتقد أنهم سيأخذونه إليها |
On a dû aller à l'hôpital le plus proche. Je suis désolée. | Open Subtitles | عندها إَضطررنا إلى الذهاب إلى أقرب مستشفى أنا آسفه |
Je suis à 90 secondes de l'hôpital le plus proche. | Open Subtitles | أنا على بعد أقل من 90 ثانية من أقرب مستشفى |
Tous les efforts déployés par la suite pour évacuer les blessés vers l'hôpital le plus proche, à savoir celui de Gazimagosa, n'ont pu aboutir en raison des pressions exercées par la partie chypriote grecque. | UN | ولم تسفر كل الجهود اللاحقة التي بذلت لنقل المصابين جوا إلى مستشفى غازي ماغوسا، وهو أقرب مستشفى إلى المنطقة، عن أي نتيجة، بسبب الضغوط التي مارسها الجانب القبرصي اليوناني. |
Le terrain étant accidenté, la police était généralement obligée de patrouiller à pied ces régions reculées et l'hôpital le plus proche se trouvait le plus souvent à plusieurs jours de marche du lieu de l'incident. | UN | وبسبب وعورة الأرض تضطر الشرطة عادة إلى تسيير دوريات راجلة في هذه المناطق النائية وفي معظم الحالات يكون أقرب مستشفى على بعد عدة أيام من موقع الأحداث. |
Les deux pays ont l'intention de convenir de protocoles d'évacuation des blessés en cas d'urgence médicale vers l'hôpital le plus proche, que celuici se trouve au Zimbabwe ou au Mozambique. | UN | ويذكر الطلب أن البلدين يعتزمان الاتفاق على بروتوكولات تسمح بإجلاء الجرحى، في حالات الطوارئ الطبية، إلى أقرب مستشفى إما في زمبابوي أو موزامبيق. |
779. La Mission conclut en outre qu'en empêchant Sameeh al-Sheikh de transporter les blessées dans son ambulance jusqu'à l'hôpital le plus proche, les forces israéliennes ont délibérément aggravé les conséquences des tirs. | UN | 779- وتستنتج البعثة كذلك أن القوات المسلحة الإسرائيلية واصلت عمداً مفاقمة آثار إطلاق النار، وذلك بمنع سميح الشيخ من نقل الجرحى إلى أقرب مستشفى في سيارة الإسعاف التي كانت متوفرة له. |
Aux postes de contrôle, les soldats empêchaient les ambulances et les particuliers en route vers des services de soins de santé d'atteindre l'hôpital le plus proche. | UN | فقد منع الجنود الموجودون عند نقاط التفتيش سيارات الإسعاف والأفراد المتجهين إلى مراكز الرعاية الصحية من الوصول إلى أقرب مستشفى إليهم. |
On a également signalé que, n'ayant pu arriver à temps à l'hôpital le plus proche, des femmes enceintes avaient accouché à des points de contrôle dans des conditions d'hygiène déplorables. | UN | وورد أيضا أن عددا من السيدات الحوامل لم يستطعن الوصول إلى أقرب مستشفى في الوقت المناسب ووضعن حملهن عند نقاط التفتيش في أوضاع صحية بالغة الخطورة. |
Et quand il a vu que ta mère avait commencé le travail, il nous a escortés jusqu'à l'hôpital le plus proche. | Open Subtitles | و لما أدرك أن والدتك على وشك الولادة قام بمرافقتنا الى أقرب مشفى |
Elle a été agressée et violée il y a deux mois, et a été emmenée à l'hôpital le plus proche, St Mary's. | Open Subtitles | لقد تم التعدي عليها و إغتصابها منذ شهرين "و أخذت إلى أقرب مشفى "سان ماري |
Comme toute mère responsable, elle appela les secours, et l'ambulance conduisit Mychelle à l'hôpital le plus proche. | Open Subtitles | لذا كأي أُم مسؤولة اتصلت بـ911 وأخذت سيارة الإسعاف ميتشيل إلى المستشفى الأقرب |
Les délais de transfert et de fourniture d'une assistance d'urgence ou chirurgicale vont de moins de 30 minutes à deux heures ou plus, selon la distance à laquelle se trouve l'hôpital le plus proche et l'accessibilité des lieux où l'accident s'est produit. | UN | ويتفاوت الوقت الذي يستغرقه نقل المصابين وتقديم المساعدة الطارئة/الجراحية لهم من أقل من 30 دقيقة إلى ساعتين أو أكثر، حسب مسافة مكان الحادث من المستشفى الأقرب ومدى يسر الوصول إلى مكان الحادث. |
Tous, dont parmi eux des personnes gravement malades, doivent effectuer environ 5 000 kilomètres pour se rendre à l'hôpital le plus proche à Hawaii pour y recevoir des soins. | UN | وعليهم جميعا، بمن فيهم المرضى المصابون بأمراض خطيرة أن يقطعوا 300 2 ميل للوصول إلى أقرب مرفق صحي في هاواي من أجل تلقي العناية الطبية اللازمة. |