"l'infection" - Translation from French to Arabic

    • الإصابة
        
    • العدوى
        
    • للإصابة
        
    • إصابتهم
        
    • العدوي
        
    • الإنتان
        
    • بالإصابة
        
    • الإلتهاب
        
    • الاصابة
        
    • والعدوى
        
    • عدوى فيروس
        
    • للعدوى
        
    • لعدوى
        
    • التلوث
        
    • للإصابات
        
    Dans les pays africains, l'infection paludique serait responsable d'un ralentissement de la croissance économique de 1,3% par an. UN وفي البلدان الأفريقية، يقدر أن الإصابة بالملاريا مسؤولة عن إبطاء عجلة النمو الاقتصادي بنحو 1.3 في المائة سنوية.
    :: Les programmes sportifs sont associés à une réduction des comportements dangereux pour la santé qui contribuent à l'infection par le VIH UN :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Le taux annuel d'infection est de 15 pour cent pour la gonococcie, 20 pour cent pour l'infection à la chlamydia-trachomatis. UN ويبلغ معدل الإصابات السنوي 15 في المائة فيما يخص داء السيلان و20 في المائة فيما يخص الإصابة بداء الحرشفيات.
    l'infection envahit le haut du cerveau et détruit les fonctions cortico-surrénaliennes. Open Subtitles العدوى يخترق الجهاز المناعي و يقوم بقتل الخلايا الحيوية.
    L'adoption de mesures préventives pour réduire la pratique des injections est essentielle pour empêcher l'infection de se propager. UN ومن الضروري لو أريد السيطرة على انتشار هذه العدوى اتخاذ تدابيــر وقائية لﻹقلال من تعاطي المخدرات بالحقن.
    Certaines études ont également démontré que le viol augmente la vulnérabilité des femmes à l'infection au VIH. UN وقد أظهرت البحوث أيضا أن الاغتصاب يزيد من إمكانية تعرض المرأة للإصابة بالفيروس.
    Dans certains cas, l'infection persiste et peut, des années plus tard, provoquer un cancer du col de l'utérus. UN وفي نسبة من الحالات، تستمر العدوى، بعد سنوات، ويصبح من الممكن أن تؤدي إلى الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    À Maurice, l'infection par le VIH est un phénomène presque exclusivement masculin. UN وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي.
    Prévention de l'infection à VIH et lutte contre le sida UN الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الإيدز
    La prévalence de l'infection par le VIH dans l'ensemble de la population est très faible. UN 118 - ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان بشكل عام منخفض جدا.
    Les études ont toujours montré que l'infection au VIH accroît les pressions financières qui pèsent sur les ménages affectés et aggrave la pauvreté. UN فالدراسات تستنتج باستمرار أن الإصابة بالفيروس تزيد من حدة الضغوط المالية على الأسر المعيشية المتأثرة به وتسهم في تفاقم الفقر.
    Maintien de la prévalence de l'infection à son niveau bas actuel et réduction des taux de contamination et de mortalité. UN الحفاظ على معدل الانتشار المنخفض وخفض معدلات الإصابة والوفاة؛
    Par exemple, nous avons assumé un rôle directeur en faveur des stratégies de réduction des risques afin d'empêcher l'infection au VIH parmi les toxicomanes qui se piquent. UN وعلى سبيل المثال، اضطلعنا بدور قيادي في دعم نهج تخفيف الضرر لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    En 2007, un atelier national a abouti à l'adoption d'une politique visant à prévenir la transmission de l'infection de la mère au fœtus. UN وفي عام 2007 ضمن ورشة عمل وطنية تم اعتماد سياسة لمنع نقل العدوى من الأم للجنين حيث تركز على:
    Protection contre la transmission de l'infection de la mère à l'enfant. UN الوقاية من انتقال العدوى من الأم المصابة إلى طفلها؛
    o Affiche sur la prévention de l'infection dans les centres de santé procréative. UN بوستر حول الوقاية من العدوى في عيادات الصحة الإنجابية.
    C'est ainsi que le guide pour la prise en charge clinique de l'infection du VIH a été révisé en conformité avec les recommandations de l'OMS. UN وعليه، جرت مراجعة دليل الرعاية السريرية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وفقا لتوصيات منظمة الصحة العالمية.
    6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    Si l'infection n'a pas diminué d'ici demain matin, rappelez moi. Open Subtitles إذا لم تبرد العدوي بحلول الصباح، عاود مهاتفتي.
    Si l'infection vas jusqu'à l'os, ça va être dur à traiter. Open Subtitles إذا وصل الإنتان إلى العظم، فسيكون من الصعب علاجه.
    La surveillance des femmes enceintes séropositives s'inscrit dans le cadre des protocoles cliniques applicables à l'infection à VIH. UN ويتجلى الإشراف على الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التقارير السريرية المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Et il veut l'aide garde le duvet gonflé et il veut aidez l'infection. Open Subtitles على إزالة التورم و يساعد أيضا على وقف الإلتهاب
    Quelque chose de suffisament puissant pour éradiquer l'infection rapidement et laisser son corps guérir tout seul. Open Subtitles اي نوع من الادوية يحتاجه ؟ شيئا ما قويا ليقضي علي الاصابة سريعا
    Le manque d'hygiène et la contamination de l'eau aggravent le cercle vicieux de la malnutrition et de l'infection. UN ويفاقم سوء تصريف النفايات وعدم كفاية الموارد المائية وتلوثها من الحلقة المفرغة من سوء التغذية والعدوى.
    L'aspect préventif: la prévention contre le risque de transmission mère-enfant de l'infection par le VIH UN الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل
    C'est pourquoi ces enfants sont plus vulnérables face à l'infection à virus de l'immunodéficience humaine (VIH). UN وهذه المخاطر تجعل الأطفال معرضين بشكل أكبر للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cela montre clairement qu'aucun pays n'est exempt du fardeau mondial de l'infection par le VIH. UN وهذا يبين بوضوح أنه ما من بلد غير متأثر بالعبء العالمي لعدوى الفيروس.
    L’infection a été due à une contamination du réseau d’adduction d’eau du camp par les égouts, consécutive à la corrosion des canalisations. UN وكان مصدر اﻹصابة تبادل التلوث فيما بين مجارير المخيم وشبكة توريد المياه المتآكلة.
    Bien que l'Afrique subsaharienne soit la région la plus affectée du monde, il y a eu une propagation rapide de l'infection dans de nombreuses autres régions, comme par exemple dans la plus grande partie de l'Europe orientale. UN ومع أن البلـــدان الأفريقية جنوب الصحراء هي أكثر مناطــق العالم تضررا، حدث انتشار سريع للإصابات في مناطـــق أخرى عديدة، مثلا، في المناطق الواقعة في أقصى شرق أوروبــا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more