"l'initiative aide" - Translation from French to Arabic

    • مبادرة المعونة
        
    • لمبادرة المعونة
        
    • وتساعد المبادرة
        
    • بمبادرة المعونة
        
    • مبادرات المعونة
        
    Enfin, le sous-programme s'emploiera à appuyer l'initiative < < Aide pour le commerce > > . UN وأخيرا، سيركز البرنامج الفرعي كذلك عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Elle a également aidé des pays africains à définir une position commune pour la mise en œuvre, le suivi et l'examen de l'initiative Aide pour le commerce. UN كما ساعدت اللجنةُ البلدانَ الأفريقية في صياغة موقف مشترك إزاء تـنفيذ ورصد واستعراض مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    La CARICOM considère donc l'initiative Aide pour le commerce comme un outil indispensable et prometteur pour l'aider à atteindre ses objectifs de développement. UN ولذا فإن الجماعة الكاريبية تعتبر مبادرة المعونة من أجل التجارة أداة حيوية وواعدة لمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية.
    La mise en œuvre intégrale de l'initiative Aide pour le commerce; UN `5 ' التفعيل الكامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة؛
    l'initiative Aide à éviter les doubles emplois, tire parti de l'intensification des consultations et maximise l'impact de l'assistance fournie. UN وتساعد المبادرة على تجنُّب ازدواج العمل وتستفيد من زيادة التشاور وتعظّم أثر المساعدة المقدّمة.
    L'Initiative " Aide pour le commerce " devrait elle aussi faciliter les possibilités de mobiliser des ressources pour les travaux de l'ONUDI dans ce domaine important. UN ومن المتوقع أيضا أن تظل مبادرة المعونة لصالح التجارة تتيح فرصة جيدة لحشد الموارد لأعمال اليونيدو في هذا المجال الهام.
    Nous attachons une grande importance à l'initiative Aide pour le commerce et nous sommes résolus à intensifier notre participation au processus de suivi pour mieux faire comprendre nos besoins et priorités en matière d'assistance; UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على مبادرة المعونة لصالح التجارة ونؤكد عزمنا مواصلة الالتزام بزيادة مشاركتنا في عملية الرصد، من أجل تحسين صياغة احتياجاتنا وأولوياتنا التجارية فيما يتعلق بما نطلبه من الدعم؛
    Enfin, le sous-programme contribuera à appuyer l'initiative Aide pour le commerce. UN وختاما، سيركز البرنامج الفرعي أيضا عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Cela vaut également pour la facilitation des échanges et l'accès aux ressources au titre de l'initiative Aide pour le commerce. UN ويشمل ذلك تيسير التجارة وإتاحة فرص للحصول على موارد مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Cela vaut également pour la facilitation des échanges et l'accès aux ressources au titre de l'initiative Aide pour le commerce. UN ويشمل ذلك تيسير التجارة وإتاحة فرص للحصول على موارد مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Nous appuyons les efforts coordonnés et concertés qui ont été réalisés dans le cadre de l'examen et de la mise en œuvre de l'initiative Aide pour le commerce en faveur des pays en développement. UN نؤيد الجهود المنسقة والتعاونية في سياق استعراض وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة دعما للبلدان النامية.
    Les initiatives de renforcement des capacités dans le secteur du commerce doivent être renforcées et l'initiative Aide pour le commerce doit devenir opérationnelle. UN ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ.
    Il importe également que l'initiative Aide pour le commerce, approuvée à Hong Kong, ne reste pas sans lendemain. UN ومن المهم أيضا متابعة مبادرة المعونة مقابل التجارة التي تم إقرارها في هونغ كونغ.
    Enfin, le sous-programme contribuera à appuyer l'initiative Aide pour le commerce. UN وختاما، سيركز البرنامج الفرعي أيضا عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    La Conférence a également permis de concrétiser des partenariats avec les parties prenantes de l'initiative Aide pour le commerce. UN كما ساعد على توطيد علاقات شراكة مع الجهات صاحبة المصلحة في مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Ce rassemblement offrait une occasion unique de dialogue sur la manière dont l'initiative Aide pour le commerce peut aider l'Afrique à faire du commerce un moteur de développement. UN وأتاح هذا التجمع فرصة فريدة لإجراء حوار بشأن الطريقة التي يمكن أن تساعد بها مبادرة المعونة من أجل التجارة أفريقيا في استخدام التجارة كمحرك للتنمية.
    La CESAO prônera en outre une démarche plus cohérente qui pourrait aboutir à la mise en œuvre coordonnée de l'initiative Aide pour le commerce. UN وستشجع الإسكوا أيضا على الأخذ بنهج أكثر اتساقا يمكن أن ينتج عنه تنفيذ منسق لمبادرة المعونة لصالح التجارة.
    L'application efficace de l'initiative Aide pour le commerce est aussi nécessaire et elle doit être accompagnée d'un financement additionnel, non conditionnel et prévisible. UN إذ يلزم أيضا تنفيذ فعال لمبادرة المعونة مقابل التجارة، إلى جانب توفير تمويل إضافي غير مشروط ويمكن التنبؤ بـه.
    Par ailleurs, des ressources financières additionnelles devraient être allouées à l'initiative Aide pour le commerce. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تخصيص موارد مالية إضافية لمبادرة المعونة مقابل التجارة.
    l'initiative Aide à éviter les doubles emplois, tire parti de l'intensification des consultations et maximise l'impact de l'assistance fournie. UN وتساعد المبادرة على تجنُّب ازدواج العمل وتستفيد من المشاورات العديدة وتضاعف من أثر المساعدة المقدمة.
    Il assure aussi un appui stratégique et prodigue des conseils concernant la mise en œuvre des plans d'exécution de l'initiative Aide pour le commerce dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN وما برح البرنامج الإنمائي أيضاً يقدم الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق الخاصة بمبادرة المعونة من أجل التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا.
    Mais pour que les pays en développement tirent profit de l'amélioration de leur accès aux marchés, l'initiative Aide pour le commerce doit continuer de soutenir le développement de leurs capacités de production et de leurs capacités commerciales pour parvenir à une croissance partagée. UN ولكن كي يتسنى للبلدان النامية الاستفادة من وصول معزز إلى الأسواق، ثمة حاجة لأن تدعم مبادرات المعونة من أجل التجارة على نحو أكبر تطوير إنتاجها وقدراتها التجارية من أجل تحقيق نمو شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more