La Thaïlande se félicite de s'être jointe, cette année, à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. | UN | يسر تايلند أنها انضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي من هذا العام. |
Au niveau international, nous entendons nous joindre aux efforts de nos partenaires dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. | UN | أما على الصعيد الدولي، فنحن سعداء بالانخراط في جهود شركائنا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
L'année dernière, mon pays s'est associé à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. | UN | وفي العام الماضي انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
l'Initiative globale visant à combattre le terrorisme nucléaire est un exemple remarquable de coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي مثال ممتاز للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
La Suisse salue également l'Initiative globale en vue lutter contre le terrorisme. | UN | وترحب سويسرا أيضا بالمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Cette délégation a signalé qu'au mois de juin, son gouvernement et un autre pays donateur avaient envoyé une mission conjointe au Cambodge, dans le cadre de l'Initiative globale sur la population et le sida (GII-Programme conjoint). | UN | ولاحظ الوفد أن حكومته أرسلت، في حزيران/يونيه، بالتعاون مع بلد مانح آخر، بعثة مشتركة إلى كمبوديا، في إطار مبادرة القضايا العالمية المتعلقة بالسكان والإيدز (البرنامج المشترك للمبادرة). |
l'Initiative globale du Secrétaire général en faveur de l'éducation peut créer une nouvelle dynamique à cet égard. | UN | ويمكن للمبادرة العالمية للأمين العام بشأن التعليم أن تنشئ زخما جديدا في هذا الصدد. |
La Nouvelle-Zélande a été heureuse également de participer à l'Initiative globale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | ونيوزيلندا في العام الماضي، أسعدها أيضا أن تنضم إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
L'Azerbaïdjan a souscrit à la déclaration de principes adoptée dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, qu'il a rejointe en 2012. | UN | 4 - وأعربت أذربيجان عن تأييدها لبيان المبادئ، وانضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في عام 2012. |
:: l'Initiative globale de lutte contre le terrorisme nucléaire (GICNT), qui consiste notamment à réaliser régulièrement des exercices destinés à tester la coordination internationale en cas d'attaque terroriste; | UN | :: المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تكمن بالخصوص في القيام بانتظام بتمارين تهدف إلى اختبار مستوى التنسيق الدولي في حالة وقوع هجوم إرهابي |
:: l'Initiative globale de lutte contre le terrorisme nucléaire (GICNT), qui consiste notamment à réaliser régulièrement des exercices destinés à tester la coordination internationale en cas d'attaque terroriste; | UN | :: المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تكمن بالخصوص في القيام بانتظام بتمارين تهدف إلى اختبار مستوى التنسيق الدولي في حالة وقوع هجوم إرهابي |
La Russie soutient également l'universalisation de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et la participation de nouveaux pays aux efforts multilatéraux effectués dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. | UN | وتؤيد روسيا أيضا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وإشراك بلدان جديدة في الجهود المتعددة الأطراف المنفذة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Suivi par plus de 100 participants venus de 20 pays, l'atelier a publié un rapport détaillé sur la façon de développer cet important domaine dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme. | UN | وبمشاركة أكثر من 100 مشارك من أكثر من 20 بلدا، أسفرت حلقة العمل عن تقرير واضح عن كيفية تطوير هذا المجال الهام في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Nous participons également activement à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. Nous organiserons une table ronde de l'Initiative globale au niveau national, le mois prochain en Nouvelle-Zélande. | UN | ونحن نشارك بفعالية في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي؛ وسنجري تمرين محاكاة وطني للمبادرة العالمية في نيوزيلندا الشهر القادم. |
l'Initiative globale sur les produits de base et ses résultats constituent le fondement d'un programme d'action pour une stratégie mondiale de partenariat pour les produits de base. | UN | والمبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية وحصيلتها تشكل أساس برنامج عملٍ لاستراتيجية شراكة عالمية بشأن السلع الأساسية. |
Dans ce contexte, nous appuyons l'objectif de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire et l'Initiative globale de réduction de la menace, ainsi que d'autres programmes internationaux et régionaux dans ce domaine. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد غاية وأهداف المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة العالمية لتخفيض التهديد النووي، فضلا عن البرامج الدولية والإقليمية الأخرى في هذا المجال. |
Nous considérons également l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative globale de lutte contre le terrorisme nucléaire comme d'importantes mesures de coopération qui viennent compléter les mécanismes de non-prolifération existants. | UN | وننظر أيضا إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي على أنهما إجراءان تعاونيان هامان يكملان الآليات الحالية لمنع الانتشار. |
Le Groupe se félicitait aussi de l'Initiative globale sur les produits de base s'inscrivant dans le cadre de la préparation de la douzième session de la Conférence, et fondait de grands espoirs sur sa concrétisation et sa mise en œuvre. | UN | وترحب مجموعته أيضاً بالمبادرة العالمية للسلع الأساسية في عملية التحضير للأونكتاد الثاني عشر، وتعلِّق آمالاً كبيرة على تفعيل وتنفيذ تلك المبادرة. |
Le Groupe se félicitait aussi de l'Initiative globale sur les produits de base s'inscrivant dans le cadre de la préparation de la douzième session de la Conférence, et fondait de grands espoirs sur sa concrétisation et sa mise en œuvre. | UN | وترحب مجموعته أيضاً بالمبادرة العالمية للسلع الأساسية في عملية التحضير للأونكتاد الثاني عشر، وتعلِّق آمالاً كبيرة على تفعيل وتنفيذ تلك المبادرة. |
Cette délégation a signalé qu'au mois de juin, son gouvernement et un autre pays donateur avaient envoyé une mission conjointe au Cambodge, dans le cadre de l'Initiative globale sur la population et le sida (GII-Programme conjoint). | UN | ولاحظ الوفد أن حكومته أرسلت، في حزيران/يونيه، بالتعاون مع بلد مانح آخر، بعثة مشتركة إلى كمبوديا، في إطار مبادرة القضايا العالمية المتعلقة بالسكان والإيدز (البرنامج المشترك للمبادرة). |
Un document interne sur l'Initiative globale relative aux technologies de l'information a été distribué, soulignant les principales conclusions d'une étude réalisée dans les quatre lieux d'affectation, avec le concours d'une société de conseil. | UN | 38 - وعممت ورقة غير رسمية بشأن المبادرة الشاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات، تركز على أهم النتائج المتمخضة عن دراسة أجريت في مراكز العمل الأربعة بمساعدة شركة استشارية. |