Base de l'inscription à l'annexe III | UN | صحة الإنسان أساس الإدراج في المرفق الثالث |
Divers représentants ont déclaré que le produit chimique répondait à l'évidence aux critères requis pour l'inscription à l'Annexe III, certains faisant remarquer que le fait de ne pas inscrire un produit chimique recommandé par le Comité porterait atteinte à ses travaux et à son prestige. | UN | وقال عدد من الممثلين إن من الواضح أن المادة الكيميائية تفي بمعايير الإدراج في المرفق الثالث، مع إبداء بعضهم لملاحظة مفادها أن من شأن العجز عن إدراج مادة كيميائية أوصت بها لجنة استعراض المواد الكيميائية أن يقوض عمل اللجنة ووضعها. |
Justification de l'inscription à l'Annexe III | UN | أسس الإدراج في المرفق الثالث |
Si les membres du Bureau l'acceptent, il demandera d'abord au Bureau de statuer sur la recommandation qu'il devrait formuler s'agissant de la répartition de ces points, dont il vient de recommander l'inscription à l'ordre du jour de la soixante-huitième session. | UN | وإذا وافق أعضاء المكتب، فإنه سيطلب أولا من المكتب أن يبت في التوصية التي سيقدمها بشأن توزيع هذه البنود، التي أوصى للتو بإدراجها في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين. |
Si les membres du Bureau l'acceptent, il demandera d'abord au Bureau de statuer sur la recommandation qu'il devrait faire s'agissant de la répartition de ces questions, dont l'inscription à l'ordre du jour à la soixante-cinquième session est recommandée. | UN | وإذا وافق أعضاء المكتب فإنه سيطلب أولا من المكتب أن يبتّ في التوصية التي ينبغي له أن يضعها فيما يتعلق بتوزيع البنود التي يوصى بإدراجها في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين. |
Certaines délégations ont rappelé qu'à la dix-neuvième Réunion des États parties il avait été décidé de remettre à une Réunion ultérieure l'examen de l'inscription à l'ordre du jour d'un point concernant la relation entre le patrimoine commun de l'humanité et l'article 121 de la Convention. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى تفاهم تم التوصل إليه في الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بأن يؤجل إلى اجتماع لاحق النظر في إدراج بند في جدول الأعمال بشأن العلاقة بين التراث المشترك للإنسانية والمادة 121 من الاتفاقية. |
Préparer des projets de document d'orientation des décisions : pour chaque produit chimique dont elle a décidé de recommander l'inscription à l'Annexe III, préparer un projet de document d'orientation des décisions. | UN | (ج) إعداد مشاريع وثائق توجيه القرارات بالنسبة لكل مادة كيميائية قرر مؤتمر الأطراف التوصية بتضمينها في المرفق الثالث، وإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأنها. |
Justification de l'inscription à l'Annexe III | UN | أسس الإدراج في المرفق الثالث |
Justification de l'inscription à l'annexe III | UN | أساس الإدراج في المرفق الثالث |
Justification de l'inscription à l'annexe III | UN | أساس الإدراج في المرفق الثالث |
Justification de l'inscription à l'Annexe III | UN | أساس الإدراج في المرفق الثالث |
Justification de l'inscription à l'annexe III | UN | أساس الإدراج في المرفق الثالث |
l'inscription à l'Annexe C soumettrait le PeCB aux mesures prévues à l'article 5 de la Convention pour réduire au minimum le volume des rejets et, si possible, les éliminer à terme. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق جيم أن يخضع خماسي كلور البنزين للتدابير المنصوص عليها بموجـب المادة 5 من الاتفاقية وأن ينشئ الهدف المتعلق باستمرار خفض إطلاقات خماسي كلور البنزين إلى أدنى حد والقضاء عليها في نهاية الأمر، حيث يكون ممكناً عملياً. |
Si les membres du Bureau l'acceptent, il demandera d'abord au Bureau de statuer sur la recommandation qu'il devrait faire s'agissant de la répartition de ces questions, dont l'inscription à l'ordre du jour à la soixante-quatrième session est recommandée. | UN | وذكر أنه إذا ما وافق أعضاء اللجنة سيطلب أولا إلى اللجنة أن تتخذ قرارات بشأن التوصية التي ينبغي لها أن تتخذها فيما يتعلق بتوزيع البنود التي أوصي بإدراجها في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين. |
Si cela agrée aux membres du Bureau, il commencera par demander au Bureau de se prononcer sur la recommandation à formuler qui ce qui concerne le renvoi de ces points, dont l'inscription à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session est recommandée. | UN | وإذا وافق أعضاء المجلس فإنه سيطلب أولا من المكتب أن يبت في التوصية التي ينبغي أن يقدمها بشأن توزيع هذه البنود، الموصى بإدراجها في جدول أعمال الدورة الثانية والستين. |
Si les membres du Bureau l'acceptent, il demandera d'abord au Bureau de statuer sur la recommandation qu'il devrait faire s'agissant de la répartition de ces points, dont il vient de recommander l'inscription à l'ordre du jour de la soixante-septième | UN | وإذا وافق أعضاء المكتب، فإنه سيطلب أولا من المكتب أن يبت في التوصية التي سيقدمها بشأن توزيع البنود التي أوصى للتو بإدراجها في جدول أعمال الدورة السابعة والستين. |
Si les membres du Bureau l'acceptent, il demandera d'abord au Bureau de statuer sur la recommandation qu'il devrait faire s'agissant de la répartition de ces points, dont l'inscription à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session a été recommandée. | UN | واقترح، رهنا بموافقة أعضاء المكتب، أن يبت المكتب أولا في التوصية التي ينبغي أن يتقدم بها بشأن توزيع البنود التي أوصى المكتب لتوه بإدراجها في جدول أعمال الدورة السادسة والستين. |
Un orateur s'est déclaré préoccupé par l'inscription à l'ordre du jour d'une question consacrée à la participation de l'UNICEF à l'examen des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | 240- وقال أحد المتكلمين إن وفده يشعر بالقلق إزاء إدراج بند في جدول الأعمال يتعلق بمشاركة اليونيسيف في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
Préparer des projets de document d'orientation des décisions : pour chaque produit chimique dont elle a décidé de recommander l'inscription à l'Annexe III, préparer un projet de document d'orientation des décisions. | UN | (ج) إعداد مشاريع وثائق توجيه القرارات بالنسبة لكل مادة كيميائية قرر مؤتمر الأطراف التوصية بتضمينها في المرفق الثالث، وإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأنها. |
Les femmes qui ne travaillent pas dans le secteur informel ne perçoivent pas d'allocations de l'État, mais pourraient être sensibilisées à l'inscription à des paquets de sécurité sociale en cas de maternité, actuellement en phase de lancement; cependant, un grand nombre de mères ignorent l'existence de ces paquets. | UN | ولا تحصل النساء اللائى يعملن في القطاع غير الرسمي على إعانات من الدولة، ولكن يمكن توعيتهن بالتسجيل في بعض خدمات الضمان الاجتماعي المخصصة للأمومة، والتي بدأ تنفيذها في الوقت الحالي، غير أن عدداً كبيراً من الأمهات يجهلن وجود مثل هذه الخدمات. |
Vérifier si l'inscription à l'Annexe III concernerait seulement le < < Gramoxone Super > > ou toute formulation contenant des ions paraquat à des concentrations égales ou supérieures à 200 g/l. | UN | التأكد مما إذا كان تطبيق قائمة المرفق الثالث يستهدف ' ' غراموكسون سوبر`` فقط أم أنه يستهدف أية تركيبات أخرى تحتوي على أيون الباراكوات بمقدار 200 غرام/لتر أو أكثر. |
Etant donné qu'aucune production ou utilisation résiduelle n'a été recensée, l'inscription à l'Annexe A sans dérogations spécifiques serait la principale mesure de réglementation dans le cadre de la Convention. | UN | وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية. |
A l'alinéa a) du paragraphe 1 de ce rapport, le Bureau recommande l'inscription à l'ordre du jour de la présente session d'une question additionnelle intitulée “Attribution à la Communauté d'États indépendants du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale”. | UN | وفي الفقرة ١ )أ( من التقرير، يوصي المكتب بأن يدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بند إضافي عنوانه »مركز المراقب لرابطة الدول المستقلة في الجمعية العامة«. |
Il s'oppose donc à l'inscription à l'ordre du jour du point proposé. | UN | ولذلك، فإنه يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
En outre, Israël a répondu favorablement à la demande du Nicaragua de coparrainer une résolution demandant l'inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée générale d'un point additionnel qui aurait pour thème l'appui fourni par le système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir ou renforcer les démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وفضلا عن ذلك، ردت اسرائيل بالايجاب على طلب نيكاراغوا بالاشتراك معها في تقديم مشروع قرار يدعو إلى إدراج بند إضافي في جدول أعمال الجمعية العامة يتناول دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تعزيز وتقوية الديمقراطيات الحديثة أو المستعادة. |