Cette carence a été imputée essentiellement à des problèmes techniques, en particulier par l'Inspecteur général de la police. | UN | وقد أشِير إلى المشاكل التقنية باعتبارها السبب الرئيسي لذلك، ولا سيما من قبل المفتش العام للشرطة. |
À cet égard, la nomination, au cours de la période considérée, de l'Inspecteur général de la PNC constitue un progrès notable. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن تسمية المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية خلال هذه الفترة يشكل تقدما هاما. |
Le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'Inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. | UN | وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب. |
l'Inspecteur général de la police a néanmoins considéré que l'intervention de SUHAKAM était encore prématurée. | UN | غير أن المفتش العام للشرطة رأى أن إشراك سوهاكام ما زال أمراً سابقاً لأوانه. |
À Katmandou, la Rapporteuse spéciale a porté ces préoccupations à l'attention du Ministre de l'intérieur et de l'Inspecteur général de la police. | UN | وتحدثت المقررة الخاصة في كاتماندو عن هذه الهواجس إلى وزير الداخلية والمفتش العام للشرطة. |
Le Bureau de l'Inspecteur général de la FAO rencontre régulièrement ses homologues à Rome pour échanger des informations et examiner des questions qui concernent les différents organismes. | UN | ويعقد مكتب المفتش العام للفاو لقاءات دورية مع نظرائه في روما لتبادل المعلومات ومناقشة مسائل متصلة بمختلف الوكالات. |
l'Inspecteur général de la Police nationale libérienne a été nommé en vue de participer à l'Équipe présidentielle pour le diamant. | UN | وجرى مؤخرا تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية للمشاركة في عضوية فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس. |
l'Inspecteur général de la Police nationale libérienne fait maintenant partie de l'Équipe spéciale présidentielle sur les diamants. | UN | ولقد تم تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية ليشارك في فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس. |
Le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'Inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. | UN | وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب. |
La deuxième enquête a mis en lumière la nécessité, déjà mise en évidence par le Bureau de l'Inspecteur général, de revoir la procédure de recrutement du personnel local de sécurité sur le terrain. | UN | وقد سلّط التحري الأخير هذا الضوء على الحاجة التي كان مكتب المفتش العام قد حددها سابقاً، والمتمثلة في مراجعة عملية توظيف الموظفين الميدانيين المحليين العاملين في مجال السلامة. |
On a signalé également le cas de M. Salomon Ilomba, qui a reçu des menaces de l'Inspecteur général de la police. | UN | كما سُجلت حالة السيد سالومون إلومبا الذي تلقى تهديدات من المفتش العام للشرطة. |
À l'heure actuelle, le personnel se compose de l'Inspecteur général, de quatre inspecteurs hors classe et d'une nouvelle Unité d'investigation de trois personnes. | UN | ويتكون حالياً ملاك مكتب المفتش العام من المفتش العام وأربعة من كبار المفتشين ووحدة تحقيق جديدة قوامها ثلاثة أشخاص. |
Il est présidé par l'Inspecteur général de la police sierra-léonaise. | UN | ويرأس تلك اللجنة المفتش العام لشرطة سيراليون. |
Un tel bien peut faire l'objet d'une ordonnance de saisie-arrêt sur décision de l'Inspecteur général de la police. | UN | ويجوز أن تخضع تلك الممتلكات لأمر بالحجز يصدر بقرار من المفتش العام للشرطة. |
La famille est alors entrée en contact avec l'Inspecteur général de police adjoint de cette zone; celui—ci a diligenté une enquête dont les résultats ont été présentés au tribunal de première instance. | UN | ومن ثم اتصلت أسرتها بنائب المفتش العام للشرطة في المنطقة، الذي بدأ التحقيقات، لكن نتائجها لم تقدم إلى المحكمة الجزئية. |
l'Inspecteur général de la PNC a enfin été désigné; il est investi de responsabilités toutes particulières en ce qui concerne la surveillance du comportement de la police. | UN | وعُين أخيراً المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية وهو ينهض بالمسؤولية الخاصة جداً المتمثلة في اﻹشراف على أنشطة الشرطة. |
Selon l'Inspecteur général de la police, Assaf Hefez, soit la bombe avait explosé inopinément, soit le " terroriste " , avait paniqué et l'avait activée prématurément. | UN | وقال عساف حافظ المفتش العام للشرطة إن القنبلة إما أنها انفجرت قبل موعدها وإما أن الارهابي ذعر وفجرها قبل موعدها. |
Le centre a également remis à l'Inspecteur général de la police 100 000 exemplaires de la version en bengali de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وأهدى المركز أيضا إلى المفتش العام للشرطة ٠٠٠ ١٠٠ نسخة من النص البنغالي للإعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Un rapport sur le questionnaire portant sur la reconstitution totale a été publié à l'intention du bureau de l'inspection générale en accord avec l'Inspecteur général de la Police nationale; | UN | أصدر تقرير عن الاستبيان الخاص بإعادة التشكيل الكامل لمكتب المفتشية العامة بالاتفاق مع المفتش العام للشرطة الوطنية |
Recommandations faites à l'Auditeur général, au Chef de la Garde républicaine, à l'Inspecteur général de la police et au Ministre des droits de l'homme | UN | توصية قدمت إلى المراجع العام للحسابات ورئيس الحرس الجمهوري والمفتش العام للشرطة ووزير حقوق الإنسان |
Le nombre d'agents de police nécessaires sera déterminé en consultation avec le personnel opérationnel de l'Inspecteur général de la police sierra-léonaise. | UN | وسيجري تحديد العدد المطلوب من ضباط الشرطة بالتشاور مع موظفي العمليات التابعين للمفتش العام لقوات شرطة سيراليون. |
Il a eu en outre des entretiens avec l'Inspecteur général de la police. | UN | واجتمع أيضاً بالمفتش العام للشرطة. |
48. La nomination récente de l'Inspecteur général de la PNC devrait contribuer largement à renforcer l'institution policière. | UN | ٤٨ - ولقد قطعت مؤخرا خطوة هامة في سبيل تعزيز الشرطة المدنية الوطنية تمثلت في تعيين مفتش عام لذلك الجهاز. |