"l'intégration et la coopération" - Translation from French to Arabic

    • التكامل والتعاون
        
    • والتكامل والتعاون
        
    • بالتكامل والتعاون
        
    • للتكامل والتعاون
        
    • الاندماج والتعاون
        
    • التعاون والتكامل
        
    • الشمول والتعاون
        
    • التكامل الإقليمي والتنمية
        
    • والتعاون والتكامل
        
    l'intégration et la coopération Sud-Sud présentaient aujourd'hui d'immenses possibilités et devaient être soutenues et accompagnées. UN وأُشير إلى أن التكامل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتيحان الآن فرصاً هائلة ينبغي الحفاظ عليها ودعمها.
    l'intégration et la coopération SudSud présentaient aujourd'hui d'immenses possibilités et devaient être soutenues et accompagnées. UN وأُشير إلى أن التكامل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتيحان الآن فرصاً هائلة ينبغي الحفاظ عليها ودعمها.
    Des efforts conjoints ont été menés en vue de renforcer l'intégration et la coopération régionales. UN وقد بذلت جهود مشتركة ترمي إلى تدعيم التكامل والتعاون اﻹقليميين.
    Un cours sur l'insertion commerciale aux courants mondiaux, l'intégration et la coopération économiques; un séminaire sur les répercussions des réformes sur les marchés pétroliers du Mexique et des pays d'Amérique centrale; iii) Projets. UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    80. l'intégration et la coopération économiques régionales peuvent être des moyens efficaces d'éliminer les obstacles aux échanges et aux investissements et de promouvoir la coopération économique dans une région donnée. UN ٠٨ - وينبغي الاعتراف بشكل عملي بالتكامل والتعاون الاقتصاديين اﻹقليميين بوصفهما وسيلة ﻹزالة العقبات التي تعوق التجارة والاستثمار ولتعزيز التعاون الاقتصادي داخل منطقة ما.
    Ils ont salué la convocation du quatrième Sommet ibéro-américain prévu à Carthagène et ont souligné le caractère significatif de ces réunions annuelles qui représentent un forum pour l'harmonisation politique susceptible de mener à l'intégration et la coopération entre les États participants. UN ورحبوا باجتماع القمة الرابع للبلدان الايبيرية اﻷمريكية الذي سيعقد في قرطاجنة، وأبرزوا أهمية تلك الاجتماعات السنوية باعتبارها محفلا للتوافق السياسي تمهيدا للتكامل والتعاون بين الدول المشاركة.
    Il a également considéré que l'intégration et la coopération entre pays en développement pouvaient être efficaces face aux défis climatiques des prochaines décennies. UN وقال كذلك إن التكامل والتعاون بين البلدان النامية قد يكون فعالاً في التصدي للتحديات المناخية خلال العقود المقبلة.
    ii) Promouvoir l'intégration et la coopération économiques; UN ' 2` تعزيز التكامل والتعاون الاقتصاديين؛
    Deuxièmement, en vertu de nos chartes, nous avons tous comme mandat d'appuyer l'intégration et la coopération régionales. UN ثانيا، إننا مكلفون، بموجب مواثيقنا، بدعم التكامل والتعاون الإقليميين.
    Dans le cas de pays en développement plus faibles, l'intégration et la coopération régionales risquent de ne pas suffire. UN أما في حالة البلدان النامية الضعيفة، فقد لا يكفي التكامل والتعاون الإقليميان.
    Le potentiel offert par l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs des produits de base traditionnels et appuyer les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استغلال إمكانية التكامل والتعاون الإقليمي من أجل تعزيز فعالية القطاعات السلعية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Le potentiel qu'offrent l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs traditionnels de produits de base et soutenir les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Le potentiel qu'offrent l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs traditionnels de produits de base et soutenir les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Autres objectifs : stimuler l'intégration et la coopération entre les systèmes judiciaires européen et international pour mieux coordonner l'action des États et des organismes de prévention et de répression de la criminalité organisée. UN ومن الأغراض الأخرى للمؤسسة تشجيع التكامل والتعاون بين النظام القضائي الأوروبي والنظام القضائي الدولي من أجل زيادة فعالية التنسيق فيما بين جميع الدول والوكالات المعنية بمنع الجريمة المنظمة وقمعها.
    À ce titre, la CARICOM a accepté l'idée que l'intégration et la coopération régionales sont le moteur de sa prospérité socioéconomique. UN ولذلك، فإن الجماعة الكاريبية قد احتضنت التكامل والتعاون الإقليميين كوسيلة لتحقيق الرخاء الاجتماعي والاقتصادي.
    l'intégration et la coopération régionales vont se généraliser, dépassant les frontières des États. UN وسينتشر التكامل والتعاون اﻹقليميان ليتجاوزا حدود الدول.
    Un cours sur l'insertion commerciale aux courants mondiaux, l'intégration et la coopération économiques; un séminaire sur les répercussions des réformes sur les marchés pétroliers du Mexique et des pays d'Amérique centrale; iii) Projets. UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    80. l'intégration et la coopération économiques régionales peuvent être des moyens efficaces d'éliminer les obstacles aux échanges et aux investissements et de promouvoir la coopération économique dans une région donnée. UN ٠٨ - وينبغي الاعتراف بشكل عملي بالتكامل والتعاون الاقتصاديين اﻹقليميين بوصفهما وسيلة ﻹزالة العقبات التي تعوق التجارة والاستثمار ولتعزيز التعاون الاقتصادي داخل منطقة ما.
    83. l'intégration et la coopération régionales devraient être complémentaires et contribuer aux politiques nationales et au multilatéralisme à l'échelle mondiale. UN ٣٨ - وينبغي للتكامل والتعاون اﻹقليميين أن يكملا السياسات الوطنية والتعددية العالمية، وأن يساهما فيها.
    Nous avons une occasion historique de créer une Europe unie qui, finalement, mettra en valeur l'intégration et la coopération de sorte que la guerre devienne inconcevable partout sur notre continent. UN ولدينا فرصة تاريخية ﻹنشاء أوروبا موحدة، وتطوير الاندماج والتعاون في نهاية المطاف إلى درجة تصبح الحرب معها أمرا عصيا على التصور في أي مكان في قارتنا.
    D'ici 1998, l'intégration et la coopération à l'échelle du système doivent être améliorées dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي غمرة التحضير لعام ١٩٩٨، يجب تحسين التعاون والتكامل في مجال حقوق اﻹنسان على مستوى المنظومة.
    L'Unité s'attachera à coopérer avec les organes et acteurs concernés, l'objectif étant de renforcer l'intégration et la coopération de manière concrète, ainsi que l'efficacité et le rendement opérationnels. UN وتسعى وحدة دعم التنفيذ إلى التعاون مع الهيئات والجهات ذات الصلة من أجل تعزيز الشمول والتعاون العملي فضلا عن الفعالية والكفاءة.
    Ce soutien est essentiel pour encourager l'intégration et la coopération régionales et atteindre les objectifs arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, indispensables à la croissance économique et au développement durables de l'Afrique. UN ولهذا الدعم أهمية حاسمة لتعزيز التكامل الإقليمي والتنمية الإقليمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لما لها من أهمية أساسية للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Estimant que les arrangements de coopération bilatéraux et l'intégration et la coopération régionales et sous-régionales contribuent pour beaucoup à apporter des solutions globales aux problèmes de transit des pays en développement sans littoral et à améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more