"l'intérieur du territoire palestinien" - Translation from French to Arabic

    • داخل الأراضي الفلسطينية
        
    • داخل الأرض الفلسطينية
        
    • عمق الأراضي الفلسطينية
        
    :: L'annexion de milliers de dounams de territoires palestiniens en vue de la construction du mur à l'intérieur du territoire palestinien occupé; UN :: ضم آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية جراء تشييد جدار الضم والإلحاق داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    De l'intérieur du territoire palestinien occupé, en face de la localité de Kfar Kila, des membres d'une patrouille de l'ennemi israélien ont lancé des insultes à des civils qui passaient à pied à l'intérieur du territoire libanais, et fait des gestes inappropriés. UN مقابل بلدة كفركلا ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قامت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي بشتم المارة المدنيين داخل الأراضي اللبنانية والقيام بحركات غير لائقة.
    Ensuite, les forces de l'ennemi israélien l'ont conduit à l'intérieur du territoire palestinien occupé, où il a été interrogé par les services de renseignement israéliens. UN بعدها قامت قوات العدو الإسرائيلي بسوقه إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة حيث خضع للتحقيق من قبل أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, la construction du mur se poursuit en déviant de la ligne verte à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN وخلافا لفتوى محكمة العدل الدولية، لا يزال بناء الجدار العازل مستمرا داخل الأرض الفلسطينية منحرفا عن الخط الأخضر.
    L'Autorité palestinienne est le principal prestataire de services à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN والسلطة الفلسطينية هي الجهة الرئيسية المقدمة للخدمات داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les participants s'en souviendront, la Cour internationale de Justice a statué que la déviation de la barrière de la ligne tracée en 1967 pour pénétrer à l'intérieur du territoire palestinien occupé est contraire au droit international. UN وكما يذكر المشاركون، أعلنت محكمة العدل الدولية أن الجدار الذي ينحرف عن خط عام 1967 إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة يتعارض مع القانون الدولي.
    La barrière construite est située à proximité de la Ligne verte sur une grande partie du parcours - Jérusalem-Est n'étant pas comprise - , mais à l'intérieur du territoire palestinien. UN 7 - ويسير جزء كبير من الحاجز المنجز، باستثناء القدس الشرقية، بالقرب من الخط الأخضر، ولكن ذلك داخل الأراضي الفلسطينية.
    :: Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura. UN - بنفس التاريخ الساعة 15/10، سمع دوي انفجار داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل رأس الناقورة دون معرفة الأسباب.
    Le 26 février 2007, à 9 h 20, le bruit d'une explosion a été entendu face à Ras al-Naqoura, à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN - بتاريخ 26 شباط/فبراير 2007 الساعة 20/9، سُمع دوي انفجار مقابل رأس الناقورة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les forces de l'ennemi israélien ont détourné des eaux résiduelles de l'intérieur du territoire palestinien occupé vers le territoire libanais. Face à la route allant de Kafr Kala à Al-Adissa UN قيام قوات العدو بأعمال تقنية للمياه الزائدة المجمعة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بشكل يسمح للمياه العبور إلى داخل الأراضي اللبنانية
    Le 22 janvier 2007, à 15 h 59, le bruit de deux explosions a été entendu à l'intérieur du territoire palestinien occupé face à Ras Al-Naqoura. UN - بتاريخ 22 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 59/15، سُمع دوي انفجارين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل رأس الناقورة.
    Depuis le poste de Bayad, à l'intérieur du territoire palestinien occupé, les soldats de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction du poste de l'armée libanaise à Mayss el-Jabal pendant deux minutes. UN أقدم العدو الإسرائيلي من موقع البياض من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز ميس الجبل التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين.
    Depuis l'intérieur du territoire palestinien occupé, à l'emplacement du mur construit en face de Kfar Kila, deux soldats de l'ennemi israélien ont proféré des insultes à des soldats du poste de l'armée libanaise. UN أقدم عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مكان إقامة الجدار الفاصل مقابل كفركلا على توجيه الشتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني.
    Le 4 août 2009, à 10 h 20, depuis leur poste à l'intérieur du territoire palestinien occupé, en face d'un poste de l'armée libanaise à Mays el-Jabal, 30 soldats de l'ennemi israélien ont été aperçus en train de procéder à une mission de reconnaissance, au moyen de cartes. UN - بتاريخ 4 آب/أغسطس 2009 الساعة 20/10، شوهد حوالي 30 عنصرا من جيش العدو الإسرائيلي في مركزه داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل مركز الجيش اللبناني في ميس الجبل ينفذون جولة أفق على الخرائط.
    Le même jour, entre 13 h 20 et 13 h 50, les forces de l'ennemi israélien ont procédé au montage d'une caméra de surveillance sur un pylône de transmission à l'intérieur du territoire palestinien face à la localité de Dahira. UN - في التاريخ نفسه بين الساعة 20/13 والساعة 50/13، قامت قوات العدو الإسرائيلي بتركيب كاميرا مراقبة على عامود إرسال داخل الأراضي الفلسطينية مقابل بلدة الضهيرة.
    Au total, 277 habitations ont été démolies en 2008 à l'intérieur du territoire palestinien occupé, Jérusalem-Est étant la plus touchée. UN فقد هدم ما يصل إلى 277 منـزلا في عام 2008 داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، حيث كانت القدس الشرقية الأكثر تضررا.
    Le fait est que l'objectif de réduction du déficit budgétaire que s'est donné l'Autorité palestinienne sera difficilement atteint si les mesures de restriction de la circulation s'appliquant à l'intérieur du territoire palestinien occupé et à ses points d'entrée et de sortie ne sont pas levées. UN والواقع أن تحقيق هدف السلطة الفلسطينية المتمثل في تقليص حجم العجز المالي سيكون صعباً ما لم يتم إلغاء القيود المفروضة على حركة التنقُّل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة ومنها وإليها.
    Contrairement à l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, la barrière continue de dévier sensiblement de la Ligne verte tracée en 1967 pour pénétrer à l'intérieur du territoire palestinien occupé en Cisjordanie. UN 25 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، يتواصل بناء الجدار بحرفه بشكل كبير عن الخط الأخضر لحدود عام 1967، فيتوغل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    Ensuite, les forces de l'ennemi israélien l'ont conduit à l'intérieur du territoire palestinien occupé, où il a été interrogé par les services de renseignement israéliens. UN بعدها قامت قوات العدو الإسرائيلي بسوقه إلى داخل الأرض الفلسطينية المحتلة حيث خضع للتحقيق من قبل أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Pis encore, Israël est en train d'incorporer la colonie d'Ariel, située à 22 kilomètres à l'intérieur du territoire palestinien. UN ومما يزيد الطين بلة أن إسرائيل تمضى الآن في تنفيذ خططها الرامية إلى دمج مستوطنة أرئيل التي تقع على بعد 22 كيلومترا داخل الأرض الفلسطينية.
    Cinquièmement, le projet de résolution a toujours été nécessaire, mais revêt une importance encore plus capitale à la lumière de la construction en cours d'un mur expansionniste à l'intérieur du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN خامسا، إن مشروع القرار كان دائما ضروريا. إلا أنه أصبح أكثر ضرورة في ضوء بناء إسرائيل الفعلي لجدار توسعي داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Deuxièmement, le mur - dont certains tronçons sont construits à l'intérieur du territoire palestinien occupé - s'écarte de la ligne d'armistice de 1949 et est donc illégal en vertu du droit international. UN ثانيا، إن الجدار، الذي شيدت أجزاء منه في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة، يحيد عن خط الهدنة لعام 1949، وهو على هذا الأساس غير قانوني بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more