Mettre en place les règles et règlements d'exécution de la Loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines. | UN | تطبيق قواعد وأنظمة بصدد قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Comité engage l'État partie à faire dûment appliquer l'interdiction des mutilations génitales féminines. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إنفاذاً فعالاً. |
l'interdiction des mutilations génitales féminines dans certains États de la République du Soudan (Gadarif, Kordofan septentrional, Darfour-Sud et mer Rouge) est une autre avancée importante sur le plan législatif. | UN | ومن الإنجازات التشريعية الهامة الأخرى حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض ولايات جمهورية السودان وهي ولاية القضارف وولاية شمال كردفان وولاية جنوب دارفور وولاية البحر الأحمر. |
Le Comité demande aussi à l'État partie de sensibiliser à l'interdiction des mutilations génitales féminines et de mener des campagnes d'éducation culturellement adaptées contre les mutilations génitales féminines. | UN | وهي تناشد الدولة الطرف أيضاً إذكاء الوعي بحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتنظيم حملات توعية تراعي الخصوصيات الثقافية من أجل مكافحة هذه الممارسة. |
S'agissant de la discrimination à l'égard des femmes, la Belgique a remercié le Niger d'avoir accepté la recommandation qu'elle lui avait faite de prendre toutes les mesures voulues pour assurer le respect effectif de l'interdiction des mutilations génitales féminines. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز في حق المرأة، شكرت بلجيكا النيجر على قبول توصيتها باتخاذ مزيد من التدابير من أجل التنفيذ الفعال لحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
À cette fin, le Kenya a mis en place un certain nombre de politiques et de programmes traitant des questions telles que les délits sexuels, la traite des êtres humains, l'interdiction des mutilations génitales féminines, le viol et la violence sexuelle. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، وضعت كينيا عددا من السياسات والبرامج، شملت قضايا من قبيل الجرائم الجنسية، والاتجار بالبشر، وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاغتصاب والعنف الجنسي. |
La loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines de 2011 vise à interdire les pratiques de mutilations génitales féminines et à protéger contre la violation de l'intégrité mentale ou physique d'une personne par le biais de telles pratiques. | UN | ويتوخى قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2011 حظر تلك الممارسة وضمان عدم انتهاك السلامة العقلية والجسدية لأي شخص عن طريق تلك الممارسة. |
Ces exemples illustrent le fait que les efforts du Gouvernement pour faire appliquer l'interdiction des mutilations génitales féminines se heurtent à une forte résistance de la part du public. | UN | وتدل هذه الأمثلة على أن الجهود التي تبذلها الحكومة لإنفاذ حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تواجه مقاومة كبيرة من الجمهور. |
Tout en saluant l'adoption de lois relatives aux droits des femmes, et en particulier l'interdiction des mutilations génitales féminines, l'Autriche a dit rester préoccupée par la violence sexuelle contre les femmes et les enfants. | UN | وفي حين رحبت النمسا باعتماد قوانين تتعلق بحقوق المرأة، لا سيما حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فقط ظلت منشغلة بشأن العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأطفال. |
:: l'interdiction des mutilations des organes génitaux de la femme a fait passer ces pratiques dans la clandestinité; les femmes des communautés qui ont recours à ces pratiques font l'objet de pressions afin de les amener à subir ce rite lorsqu'elles deviennent adultes; | UN | :: أدى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى القيام به سرا ويجري ممارسة الضغط على النساء البالغات من المجتمعات المحلية التي تمارسه لإجراء هذا الطقس بمجرد بلوغهن سن البلوغ. |
La loi no 5 (2010) sur l'interdiction des mutilations génitales féminines, qui criminalise l'acte de mutilation génitale sur les femmes; | UN | قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010)، الذي يجرم فعل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |
52. La loi no 5 (2010) sur l'interdiction des mutilations génitales féminines a été adoptée en mars 2010. | UN | 52- سن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010) في آذار/مارس 2010. |
3. Loi no 5 sur l'interdiction des mutilations génitales féminines (2010); | UN | 3- قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010)؛ |
e) Procéder à des campagnes de sensibilisation de masse sur l'interdiction des mutilations génitales féminines dans tout le pays. | UN | (ﻫ) تنظيم حملات توعية جماهيرية تتناول حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جميع أنحاء البلد. |
Le gouvernement a aussi adopté des modifications à la loi No 4 du 15 septembre 1995 concernant l'interdiction des mutilations génitales (voir le paragraphe 3 h) de l'article 12, du Code pénal). | UN | واعتمدت الحكومة أيضا تعديلات على القانون رقم 4 الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995 بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية، قارن المادة 3 (ح) من الباب 12 من قانون العقوبات. |
e) l'interdiction des mutilations génitales féminines prévue par le nouveau Code pénal et la création du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision; | UN | (ه) حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بموجب قانون العقوبات الجديد وإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة ختان البنات؛ |
Notant que les programmes de sensibilisation à l'interdiction des mutilations génitales féminines menés depuis les années 1980 ne semblent pas donner de résultats, M. Fathalla demande quelles mesures l'État partie entend prendre pour que cette interdiction soit appliquée de manière effective. | UN | وأشار السيد فتح الله إلى أن برامج التوعية بمسألة حظر تشويه الأعضاء التناسلية للنساء، التي تُنفذ منذ الثمانينات، لا تعطي على ما يبدو أي نتيجة، فسأل الدولة الطرف عن التدابير التي تعتزم اتخاذها لتطبيق هذا الحظر تطبيقاً فعالاً. |
L'Argentine a pris note de l'interdiction des mutilations génitales féminines, tout en constatant que selon certaines sources elles persistaient dans la pratique. | UN | وسلمت الأرجنتين بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولكنها أشارت إلى التقارير التي تفيد بأن هذا الفعل لا يزال موجوداً في الممارسة العملية. |
Des études ont été menées en vue d'évaluer l'efficacité des lois et le FNUAP a réalisé une étude concernant l'interdiction des mutilations génitales féminines et des excisions au Kenya. | UN | وأجريت دراسات بشأن فعالية التشريعات، ومن ضمنها دراسة أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان في ما يتعلق بحظر تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في كينيا. |
155.82 Intensifier les efforts visant à assurer l'application effective de l'interdiction des mutilations génitales féminines, en particulier par la mise en œuvre de mesures préventives telles que la diffusion d'information à ce sujet et la sensibilisation des populations à risque (Belgique); | UN | 155-82 تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال لحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولا سيما عن طريق تنفيذ تدابير وقائية مثل نشر المعلومات وتوعية السكان المعرّضين لهذا الخطر (بلجيكا)؛ |
l'interdiction des mutilations sexuelles, au sujet desquelles un travail louable est réalisé, et qui mettrait le Soudan en conformité avec une politique nécessaire en Afrique; | UN | منع تشويه الأعضاء التناسلية وهو موضوع بذل فيه مجهود جدير بالثناء وسيجعل السودان ملتزمة بسياسة لازمة في أفريقيا؛ |