"l'investissement étranger direct en" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر في
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • بين الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي في
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة في
        
    De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. UN وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين.
    De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. UN وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا وأمريكا.
    l'investissement étranger direct en Afrique subsaharienne est évalué à seulement 3 % du total au niveau mondial. UN ويقدر الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا بنسبة هزيلة قدرها ٣ في المائة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La CESAO et la CNUCED collaborent à l'exécution d'un projet visant à créer un réseau de compétences relatives à l'investissement étranger direct en Asie occidentale. Elles ont également organisé, de concert, un séminaire de formation sur les règles méthodologiques pour la compilation des statistiques relatives à l'investissement étranger direct et aux activités des sociétés transnationales. UN 43 - وتتعاون الإسكوا والأونكتاد على تنفيذ مشروع عن " إقامة شبكات خبراء معنيين بالاستثمار الأجنبي المباشر في منطقة الإسكوا " ، كما تشاركتا في عقد حلقة عمل تدريبية بعنوان " المستويات المنهجية اللازمة لتجميع الإحصائيات عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة المؤسسات عبر الوطنية " .
    l'investissement étranger direct en Amérique latine et dans les Caraïbes a accusé une tendance à la hausse dans les années 90, atteignant 76 milliards en 2000, ce qui tient en partie à l'augmentation du nombre des programmes de privatisation dans la région. UN وأظهرت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتجاها متزايدا في التسعينات، حيث وصلت إلى 67 بليون دولار في عام 2000. وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى تنفيذ عدد من برامج الخصخصة في المنطقة.
    l'investissement étranger direct en Afrique doit continuer d'être complété par l'aide publique au développement. UN ويجب أن يتواصل تدعيم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    À ce propos, il s'est félicité de la note de synthèse sur l'investissement étranger direct en Afrique établie par le secrétariat de la CNUCED, qui allait dans le sens des efforts entrepris pour corriger cette image et mettre en évidence les succès enregistrés en Afrique. UN وفي هذا السياق، رحب بصحيفة الوقائع التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا والتي تسهم في الجهود المبذولة لتقويم هذه الصورة وإبراز حالات النجاح في أفريقيا.
    62. Le Conseil a demandé à la CNUCED de déterminer les moyens de renforcer l'investissement étranger direct en Afrique. UN ٢٦- طلب المجلس إلى اﻷونكتاد أن يلتمس السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا.
    Tableau 3 l'investissement étranger direct en Afrique, 1981-1994 UN الجدول ٣ - الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا، ١٩٨١-١٩٩٤
    B. Évolution de l'investissement étranger direct dans la région Voir " l'investissement étranger direct en Afrique " , CNUCED 1995, Études d'actualité, série A, No 28. UN باء - اتجاهات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المنطقة)٤(
    b) Publications non périodiques. Manuel sur l'établissement de monographies de pays; monographies de pays; dispositifs de construction-exploitation-transfert; manuel sur les économies en transition; structuration de dispositifs de coentreprises; commercialisation de la science et de la technique dans les pays en transition; et promotion de l'investissement étranger direct en Afrique (établi par le Groupe commun créé auprès de la CEA); UN )ب( المنشورات غير المتكررة - دليل بشأن إعداد خبرات البلدان؛ والتجارب القطرية )٢(؛ وترتيبات البناء والتشغيل والنقل؛ ودليل بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وتنظيم ترتيبات المشاريع المشتركة؛ واستخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض التجارية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا )بواسطة الوحدة المشتركة لدى اللجنة الاقتصادية لافريقيا(؛
    b) Publications non périodiques. Manuel sur l'établissement de monographies de pays; monographies de pays; dispositifs de construction-exploitation-transfert; manuel sur les économies en transition; structuration de dispositifs de coentreprises; commercialisation de la science et de la technique dans les pays en transition; et promotion de l'investissement étranger direct en Afrique (établi par le Groupe commun créé auprès de la CEA); UN )ب( المنشورات غير المتكررة - دليل بشأن إعداد خبرات البلدان؛ والتجارب القطرية )٢(؛ وترتيبات البناء والتشغيل والنقل؛ ودليل بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وتنظيم ترتيبات المشاريع المشتركة؛ واستخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض التجارية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا )بواسطة الوحدة المشتركة لدى اللجنة الاقتصادية لافريقيا(؛
    Source : Calcul fondé sur le rapport sur l'investissement étranger direct en Amérique latine et dans les Caraïbes (2011) établi par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes en 2012. UN المصدر: أُعد بالاستناد إلى بيانات مستمدة من فرع " المشهد الإقليمي العام لحالة الاستثمار الأجنبي المباشر " الوارد في التقرير المتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عام 2011 (اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر لكاريبي، 2012).
    À cette fin, les pays d'origine, notamment les pays développés et les pays en développement qui sont à même de le faire, pourraient proposer des incitations spéciales pour stimuler l'investissement étranger direct en faveur de l'infrastructure et des secteurs productifs des pays les moins avancés. UN وقد يتضمن ذلك تقديم حوافز خاصة من جانب البلدان الأصل، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية القادرة على ذلك، من أجل تحفيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نموا.
    et l'investissement étranger direct en Afrique UN تعزيز الروابط بين الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي في أفريقيا
    l'investissement étranger direct en Afrique demeure insuffisant et concentré dans certains domaines, pendant que l'aide publique au développement continue de baisser. UN فقد ظلت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في أفريقيا ضئيلة جدا وهي تتركز في بعض المجالات، بينما تستمر المساعدة الإنمائية الرسمية في الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more