Plan d'action pour la conservation et le développement des ressources des zones protégées de l'isthme centraméricain | UN | خطة العمل لحفظ وتنمية موارد المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى |
Dans le voisinage du Belize, la redémocratisation de l'isthme centramérican se poursuit au même rythme. | UN | وفي المنطقة المجاورة لنا في بليز لا تزال إعادة إضفاء الطابع الديمقراطي على برزخ أمريكا الوسطى جارية. |
La conférence devrait aussi être l'occasion de relancer le dialogue sur l'isthme centraméricain. | UN | ويتعين أن يكون هذا المؤتمر أيضا فرصة ﻹحياء الحوار بصدد برزخ أمريكا الوسطى. |
La guerre et la violence généralisée dont plusieurs pays de l'isthme avaient été le théâtre ont cédé le pas à un véritable processus de réconciliation nationale. | UN | وقد تسنى إنهاء الحرب والعنف الواسع الانتشار اللذين ابتليت بهما بعض البلدان في البرزخ بفضل عملية مصالحة وطنية حقيقية. |
Aujourd'hui, les Costariciens réaffirment leur conviction que leur destin en tant que nation est indissolublement lié à celui des autres nations de l'isthme. | UN | واليوم، إننا في كوستاريكا نؤكد مجددا اقتناعنا بأن مصيرنا بوصفنا أمة مرتبط ارتباطا لا فكاك منه بمصير اﻷمم اﻷخرى الواقعة على البرزخ. |
Aussi nous réjouissons-nous de la création du Conseil de l'isthme centraméricain pour les sports et les loisirs. | UN | ونرحب مع الارتياح في هذا الصدد بانشاء مجلس بلدان برزخ أمريكا الوسطى للرياضة والترويح. |
M. Castillero Hoyos se demande si le phénomène que l'isthme centraméricain a connu de tout temps n'est pas en train de se répéter en El Salvador. | UN | وتساءل المتحدث عما إذا كانت الظاهرة التي شهدها برزخ أمريكا الوسطى سابقاً تتكرر في السلفادور. |
l'isthme centraméricain traverse aujourd'hui un moment particulier de son histoire. | UN | إن برزخ أمريكا الوسطى يمر حاليا بفترة خاصة من تاريخه. |
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région. | UN | ونظرا لضيق برزخ أمريكا الوسطى، فإن وقع هذه الظواهر يهدد صميم اقتصادات وسكان المنطقة. |
Un rapport statistique a été publié sur les hydrocarbures dans l'isthme centraméricain. | UN | وصدر تقرير إحصائي عن الهيدروكربونات في برزخ أمريكا الوسطى. |
Il y a un an, le cyclone Mitch a dévasté une grande partie de l'isthme centraméricain en laissant derrière lui un drame humain de vaste ampleur. | UN | ومنذ عام مضى، أنزل إعصار ميتش الخراب بجزء كبير من برزخ أمريكا الوسطى وخلف في أعقابه مأساة إنسانية هائلة الحجم. |
Le Nicaragua se trouve en Amérique centrale. C'est le plus vaste des six pays qui forment l'isthme centraméricain. | UN | تقع نيكاراغوا في أمريكا الوسطى، وهي اﻷكبر مساحة ضمن البلدان الستة التي يتكون منها برزخ أمريكا الوسطى. |
Étude sur les obstacles à la formation et à la consolidation d'un marché sous-régional dans un secteur énergétique déterminé, dans les pays de l'isthme centraméricain | UN | دراسة عن العقبات التي تحول دون تشكيل وتدعيم سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في بلدان برزخ أمريكا الوسطى |
Étude sur les marges hebdomadaires pour le pétrole et le combustible diesel dans l'isthme centraméricain | UN | دراسة عن حدود الاستهلاك الأسبوعية للبنزين والديزل في برزخ أمريكا الوسطى |
En dépit des pronunciamientos et des soulèvements constants des populations de l'isthme panaméen, c'est le même traitement qui leur est réservé dans la Constitution de 1853. | UN | ورغم قيام سكان برزخ بنما بأعمال تمرد وثورات مستمرة، فقد عوملوا نفس المعاملة في دستور عام ١٨٥٣. |
Non seulement la paix règne dans l'ensemble de l'isthme, mais la démocratie s'y est enracinée en tant que système politique généralement accepté. | UN | ولم يتحقق السلام فحسب في البرزخ بأسره، بل ترسخت فيه أيضا جذور الديمقراطية بصفتها نظاما سياسيا مقبولا بصورة عامة. |
Actuellement, toutes les nations de l'isthme centraméricain sont profondément attachées à la liberté, à la démocratie, au respect des droits de l'homme et à la préservation de l'environnement. | UN | وتلتزم جميع دول البرزخ في الوقت الراهن التزاما عميقا بالحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمحافظة على البيئة. |
La République du Panama est l'isthme constituant le maillon qui unit l'Amérique centrale à l'Amérique du Sud. | UN | جمهوريــة بنما هي البرزخ الذي يصل بين أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبيــة. |
Tous les États de l'isthme doivent tout mettre en oeuvre pour s'aider eux-mêmes et mutuellement. | UN | فجميع دول البرزخ يجب أن تضاعــف من جهودهــا لمساعدة نفسهــا ومساعدة بعضها البعض. |
L'Espagne est donc d'avis que l'occupation de l'isthme est illégale et contraire au droit international. | UN | ولذا تفهم اسبانيا أن احتلال البرزخ غير مشروع ويخالف القانون الدولي. |
Elle ne lui a jamais cédé les eaux territoriales de l'isthme, qu'il occupe donc en toute illégalité. | UN | إن إسبانيا لم لم تتنازل قط عن المياه الإقليمية أو عن البرزخ الذي احتلته المملكة المتحدة بشكل غير قانوني. |
Développement institutionnel et intégration régionale du secteur électrique de l'isthme centraméricain (DIEICA). | UN | التنمية المؤسسية والتكامل الكهربائي الاقليمي لبرزخ أمريكا الوسطى - المرحلة الثانية |