l'observateur de la République de Corée a lui aussi fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن جمهورية كوريا. |
La Conférence a également entendu une déclaration de l'observateur de la République islamique d'Iran, État signataire. | UN | كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة. |
Des déclarations sont faites par l'observateur de la République islamique d'Iran et le représentant des États-Unis. | UN | أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية وممثل الولايات المتحدة ببيانين. |
l'observateur de la République arabe syrienne a souscrit à ces observations. | UN | وشاركها في فكرتها تلك المراقب عن الجمهورية العربية السورية. |
Cette adjonction a été appuyée par l'observateur de la République arabe syrienne. | UN | وأيد المراقب عن الجمهورية العربية السورية إضافة هذه العبارة. |
Selon l'observateur de la République islamique d'Iran, il fallait chercher une solution fondée sur la loi et mutuellement acceptable au problème du stationnement à New York. | UN | وطلب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية تقديم حل يستند إلى القانون ويكون مقبولا للجميع لمشكلة وقوف المركبات في نيويورك. |
l'observateur de la République islamique d'Iran s'était dit insatisfait du rapport de l'organisation et avait souhaité des renseignements additionnels ainsi que la présence d'un représentant de cette organisation à la session de 1999. | UN | ولم يقتنع المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بتقرير المنظمة، وطلب معلومات إضافية وحضور ممثل للمنظمة في دورة عام 1999. |
Après que l'observateur de la République islamique d'Iran eut fait une déclaration dans laquelle il s'était déclaré satisfait du rapport de l'organisation, le Comité a pris acte du rapport spécial. | UN | وبعد أن ألقى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان أبدى فيه رضاه عن تقرير المنظمة أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الخاص. |
l'observateur de la République islamique d'Iran a remercié le représentant de la Confédération mondiale du travail des éclaircissements qu'il avait fournis. | UN | ووجه المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية الشكر إلى ممثل الاتحاد العالمي للعمل على ايضاحه. |
Une déclaration a également été faite par l'observateur de la République de Corée. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن جمهورية كوريا |
l'observateur de la République islamique d'Iran a exprimé son opposition et a proposé de conserver entre crochets cette dernière phrase. | UN | وعارض ذلك المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية، واقترح اﻹبقاء على القوسين المعقوفتين حول الجملة اﻷخيرة. |
l'observateur de la République islamique d'Iran a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن جمهورية إيران الاسلامية ببيان. |
l'observateur de la République islamique d'Iran a aussi fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن جمهورية إيران الاسلامية ببيان. |
Autres questions Des déclarations sont faites par l'observateur de la République islamique d'Iran. | UN | أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان. |
Le représentant du Japon et l'observateur de la République populaire démocratique de Corée ont fait une deuxième déclaration dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وأدلى كل من المراقب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممثل اليابان ببيان ثان ممارسة لحق الرد. |
En ce qui concerne la question soulevée par l'observateur de la République arabe syrienne, le représentant du pays hôte a déclaré qu'il n'était pas au courant. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها المراقب عن الجمهورية العربية السورية، أشار ممثل البلد المضيف إلى عدم معرفته بالأمر. |
389. l'observateur de la République tchèque a révisé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | ٣٨٩- ونقح المراقب عن الجمهورية التشيكية شفويا مشروع القرار كما يلي: |
33. À la 17e séance, le 18 mars, l'observateur de la République arabe syrienne a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | ٣٣ - وفي الجلسة ١٧، المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أدلى المراقب عن الجمهورية العربية السورية ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
183. l'observateur de la République arabe syrienne a fait une déclaration (47e séance). | UN | ٣٨١ - وأيضا في الجلسة ٧٤، أدلى المراقب عن الجمهورية العربية السورية ببيان. |
85. Les représentants de la Chine, de Cuba et du Pérou ainsi que l'observateur de la République arabe syrienne ont jugé cet article inutile et proposé de le supprimer. | UN | ٥٨- واعتبر ممثلو بيرو والصين وكوبا وكذلك المراقب عن الجمهورية العربية السورية أن هذه المادة غير ضرورية واقترحوا حذفها. |
Des déclarations sont faites par le représentant des États-Unis et l'observateur de la République islamique d'Iran. | UN | وأدلى ببيان ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية كلاهما. |
Il a regretté qu'une solution n'ait pas encore été trouvée et assuré l'observateur de la République arabe syrienne que son gouvernement continuerait de s'efforcer de résoudre le problème. | UN | وأعرب عن أسفه لأنه لم يتم بعد التوصل إلى حل لها، ولكنه أكد للمراقب عن الجمهورية العربية السورية أن حكومة بلده ستواصل بذل جهودها لحل هذه المسألة. |
l'observateur de la République bolivarienne du Venezuela s'est dit d'accord avec les vues exprimées par la République islamique d'Iran et Cuba. | UN | وضم مراقب جمهورية فنزويلا البوليفارية صوته إلى آراء جمهورية إيران الإسلامية وكوبا. |