Par ailleurs l'Observation générale No 34 du Comité des droits de l'homme définit de façon détaillée la protection de la vie privée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعليق العام رقم 34 للجنة المعنية بحقوق الإنسان استفاض في شرح ما ينطوي عليه الحق في الخصوصية. |
Selon le paragraphe 5 de l'Observation générale no 1, il incombe au requérant de présenter des arguments défendables. | UN | وتضع الفقرة 5 من التعليق العام رقم ١ عبء إثبات دعوى قابلة للجدل على صاحب الشكوى. |
Selon le paragraphe 5 de l'Observation générale no 1, il incombe au requérant de présenter des arguments défendables. | UN | وتضع الفقرة 5 من التعليق العام رقم ١ عبء إثبات دعوى قابلة للجدل على صاحب الشكوى. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour protéger et promouvoir la liberté d'expression, conformément aux principes énoncés dans l'Observation générale no 34 du Comité. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد سياسات لحماية وتعزيز حرية التعبير تتماشى والمبادئ الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 34. |
Corapporteuse chargée d'examiner l'Observation générale no 19 sur le droit à la sécurité sociale | UN | مقررة مشاركة معنية بالتعليق العام رقم 19 بشأن الحق في الضمان الاجتماعي |
À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur l'Observation générale no 2, relative à la mise en œuvre de l'article 2. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن تنفيذ المادة 2. |
À première vue, le paragraphe 5 aborde les dérogations à la manière de l'Observation générale no 29. | UN | فأول انطباع تكوَّن لديه هو أنّ الفقرة 5 تتناول الاستثناءات بموجب التعليق العام رقم 29. |
l'Observation générale no 19 doit être fondée sur des éléments non controversés. | UN | وينبغي أن يستند التعليق العام رقم 19 إلى عناصر غير خلافية. |
Corapporteur chargée de l'Observation générale no 19 sur le droit à la sécurité sociale | UN | مقررة مشاركة في صياغة التعليق العام رقم 19 بشأن الحق في الضمان الاجتماعي |
Celles-ci sont en outre identifiées dans l'Observation générale no 14 comme un groupe particulièrement vulnérable aux violations. | UN | كما أشار التعليق العام رقم 14 إلى المسنين على أنهم فئة معرّضة للانتهاكات بشكل خاص. |
En conséquence, le Groupe de travail a décidé de formuler l'Observation générale suivante: | UN | واستناداً إلى ما تقدم، قرر الفريق العامل إصدار التعليق العام التالي: |
Bien qu'elle se réfère à l'article 19 du Pacte, l'Observation générale no 34 contient également des indications relatives à certains éléments de l'article 21. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن التعليق العام برقم 34، برغم الإشارة إلى المادة 19 من العهد، يقدم التوجيهات فيما يتعلق بالعناصر الواردة في المادة 21 من العهد. |
Tout élargissement de sa portée peut aller à l'encontre de l'objet même de l'Observation générale. | UN | وإن أي توسيع في نطاقها لا يحقق الغرض المرتجى من التعليق العام. |
75. M. O'Flaherty relève que l'Observation générale devrait également porter sur des restrictions qui sont excessivement étendues. | UN | 75- السيد أوفلاهرتي أشار إلى أن التعليق العام ينبغي أن يشمل أيضاً قيوداً تغطي نطاقاً واسعاً للغاية. |
La communauté internationale attend avec intérêt l'Observation générale car le domaine des médias évolue très rapidement. | UN | والمجتمع الدولي ينتظر هذا التعليق العام بفارغ الصبر لسرعة تغير بيئة الإعلام. |
L'État partie se fonde sur l'Observation générale no 31 du Comité pour faire valoir que la solution ne réside pas systématiquement dans une réparation d'ordre pécuniaire. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 31 الذي مفاده أن سبل الانتصاف لا يجب أن تكون بالضرورة في شكل تعويض نقدي. |
Il appelle l'attention sur l'Observation générale no 28 du Comité, dans laquelle la polygamie est clairement définie comme une violation des droits de l'homme contraire à la dignité de la femme. | UN | ووجّه الانتباه إلى تعليق اللجنة العام رقم 28، الذي اعتبر تعدد الزوجات انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان يحط من كرامة المرأة. |
Par respect pour le Comité, il n'insistera donc pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'Observation générale no 32. | UN | ومن ثم فإنه احتراماً للجنة لن يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام رقم 32. |
M. Amor n'insistant pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'Observation générale, il estime que la question est réglée. | UN | وحيث إن السيد عمر لا يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام فإنه يعتبر أن المسألة قد حُسمت. |
Pour plus d'informations, les États sont invités à se reporter à l'Observation générale no 1 du Comité sur les buts de l'éducation (2001). | UN | ومن أجل الحصول على مزيد من التوجيه، تشجع اللجنة الدول على الرجوع إلى تعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم. |
Cette déclaration préconisait une approche globale de la réforme de la justice pour mineurs conformément à l'Observation générale n° 10 du Comité des droits de l'enfant. | UN | ودعا البيان إلى اعتماد نهج شامل بشأن إصلاح قضاء الأحداث وفقا للتعليق العام رقم 10 الصادر عن لجنة حقوق الطفل. |
l'Observation générale du Comité concernant l'article 17 du Pacte pourra être utile aux autorités bulgares sur ce point. | UN | واستطردت قائلة إن الملاحظة العامة للجنة بشأن المادة ٧١ من العهد ستكون مفيدة بهذا الخصوص للسلطات البلغارية. |
Conformément à l'Observation générale no 1 du Comité, c'est au requérant qu'il incombe de montrer qu'il risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé en Inde. | UN | ووفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 1 فإن العبء يقع على صاحب الشكوى لإثبات أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى الهند. |
Le maintien éventuel des références à la société démocratique et à l'Observation générale numéro 25 dans les première et troisième phrases, respectivement, du paragraphe 14 est une des autres questions à régler. | UN | ومن بين القضايا الأخرى المعلقة الإبقاء أو عدم الإبقاء على الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي والتعليق العام رقم 25 في الجملتين الأولى والسادسة من الفقرة 14، على التوالي. |
33. M. KÄLIN (Rapporteur pour l'Observation générale) estime que la proposition faite par Sir Nigel Rodley améliore le texte. | UN | 33- السيد كالين (المقرر المعني بالملاحظة العامة): يرى أن الاقتراح المقدم من السير نايجل رودلي سيحسن النص. |
À sa 107e session, le Comité a commencé l'examen du premier projet de texte pour l'Observation générale sur l'article 9 du Pacte. | UN | 29- وفي الدورة 107، شرعت اللجنة في النظر في المشروع الأول لتعليقها العام بشأن المادة 9. |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son deuxième rapport périodique, conformément à l'Observation générale no 7 du Comité, des informations détaillées sur le nombre et la nature des expulsions forcées qui ont eu lieu en Bolivie. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم، عملاً بتعليق اللجنة العام رقم 7، بتضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن عدد وطبيعة ما جرى في بوليفيا من عمليات إخلاء قسري. |
Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que le bureau du Commissaire aux droits civils réponde aux Principes de Paris et à l'Observation générale no 10 du Comité et s'assure de l'exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عمل مكتب المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية وفقاً لمبادئ باريس وتعليق اللجنة العام رقم 10، ورصد إعمال جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il soumettra une version révisée de l'ensemble de l'Observation générale une fois achevé l'examen de tous les paragraphes. | UN | وسيعرض صياغة منقحة لمجموع الملاحظات العامة حال الانتهاء من النظر في جميع الفقرات. |
Un mécanisme de recours et de suivi des droits de l'enfant, en conformité avec l'Observation générale N° 2 du CDE et des principes de Paris, fait l'objet de débat. | UN | ويدور نقاش بشأن آلية للانتصاف والمتابعة في مجال حقوق الطفل، وفقاً للملاحظة العامة رقم 2 للجنة حقوق الطفل ومبادئ باريس. |
l'Observation générale sur le droit à l'eau adoptée en 2002 est un exemple significatif de cette action. | UN | فالتعليق العام المتعلق بالحق في المياه الذي اعتمد في عام 2002 هو مثال هام على هذا النشاط. |