Sommes remboursées par l'ONUDI et l'AIEA | UN | المبالغ المسددة من اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Sommes remboursées par l'ONUDI et l'AIEA | UN | المبالغ المسددة من اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
L'introduction des montants nets dans les comptes budgétaires entraîne une réduction de 11 213 900 dollars, qui sera financée par l'ONUDI et l'AIEA. | UN | وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le programme F.1 est financé par toutes les organisations sises au CIV, alors que le programme F.2 n'est financé que par l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. | UN | فالبرنامج واو-1 تموِّله جميع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي، أمّا البرنامج واو-2 فلا يموِّله سوى اليونوف واليونيدو واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il a souligné l'importance de la coopération entre l'ONUDI et l'OMC en évoquant la question des obstacles techniques au commerce. | UN | وشدد على أهمية تعاون اليونيدو مع منظمة التجارة العالمية في معالجة مسألة الحواجز التقنية التي تعوق التجارة. |
L'introduction des montants nets dans les comptes budgétaires entraîne une réduction de 11 213 900 dollars, qui sera financée par l'ONUDI et l'AIEA. | UN | وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Des consultations avaient été engagées avec l'ONUDI et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) mais elles n'avaient pas permis de parvenir à un accord sur la création d'un service unifié. | UN | غير أن المشاورات التي أجريت مع اليونيدو والوكالة الدولية للــطاقة الذرية لم تصل إلى اتــفاق بشأن هذه الخدمــة الموحــدة. |
Ma délégation tient aussi à souligner la collaboration entre l'ONUDI et l'ACCT dans le déploiement des actions de promotion de la coopération industrielle dans les pays de l'océan Indien pour la transformation des produits de la pêche, de l'élevage et de l'agriculture. | UN | ويود وفدي أن يشدد على التعاون بين اليونيدو والوكالة في تنظيم اﻷنشطة للنهوض بالتعاون الصناعي في بلدان المحيط الهندي لتجهيز المنتجات في ميادين صيد اﻷسماك وتربية المواشي والزراعة. |
Les possibilités sont grandes de développer les partenariats entre l'ONUDI et l'Agence dans le domaine du renforcement des capacités pour rendre les ressources énergétiques accessibles aux pauvres d'une manière durable. | UN | وثمة مجال هائل لتوطيد الشراكة بين اليونيدو والوكالة على صعيد بناء القدرات الرامية إلى إتاحة مصادر الطاقة للفقراء بأسلوب مستدام. |
La Turquie espère intensifier sa coopération avec l'ONUDI en Afrique et dans d'autres régions dans le cadre de l'accord de coopération entre l'ONUDI et l'Agence turque pour la coopération technique et le développement. | UN | وقال إن تركيا تأمل زيادة التعاون مع اليونيدو في أفريقيا وفي مناطق أخرى في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية. |
Afin d'atteindre cet objectif, l'ONUDI et l'AFD aideront les pays participants à développer des initiatives de regroupement et à les ancrer dans leurs stratégies de développement du secteur privé. | UN | ولتحقيق ذلك، سوف تعمل اليونيدو والوكالة الفرنسية للتنمية على مساعدة البلدان المشاركة على تطوير مبادرات التجمع وتضمينها في استراتيجيات تنمية القطاع الخاص لديها. |
M. Johansen tient en particulier à attirer l'attention sur la relation spéciale nouée entre l'ONUDI et l'Agence norvégienne de coopération pour le développement (NORAD) dans le domaine du renforcement des capacités commerciales. | UN | وأعرب عن رغبته بشكل خاص في أن يسترعي الانتباه إلى العلاقة الخاصة التي نشأت بين اليونيدو والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي في مجال بناء القدرات التجارية. |
En outre, une relation privilégiée s'est forgée entre l'ONUDI et l'Agence norvégienne de coopération pour le développement (Norad) dans le domaine du renforcement des capacités commerciales, au cours des dix années écoulées. | UN | كما نشأت على مدى السنوات العشر الماضية علاقة خاصة بين اليونيدو والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي، في ميدان بناء القدرات التجارية. |
Dans ce contexte, Mme Versto appelle l'attention sur la relation privilégiée qui s'est nouée entre l'ONUDI et l'Agence norvégienne de coopération pour le développement (NORAD) depuis une dizaine d'années, dans le domaine du renforcement des capacités commerciales. | UN | ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى العلاقة الخاصة التي نشأت بين اليونيدو والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي في السنوات العشر الماضية في مجال بناء القدرات التجارية. |
25E.106 Dans le cadre des arrangements de partage des coûts en vigueur entre l'ONUDI et l'AIEA, le montant du remboursement des services fournis par l'Office des Nations Unies à Vienne devant figurer au chapitre 2 des recettes, est estimé à 2 503 100 dollars, sur la base de demandes équivalentes en 1994 et en 1995. | UN | ٥٢ هاء -٦٠١ وبموجب اتفاقات تقاسم التكاليف القائمة مع اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدر المبالغ المســددة عــن الخدمــات التــي يقدمهــا مكتــب اﻷمـم المتحدة في فيينا، والتي ترد في باب اﻹيرادات ٢، بمبلغ ١٠٠ ٥٠٣ ٢ دولار، على افتراض استمرار نفس مستوى الطلب في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
ii) Nombre de séminaires à l'intention du personnel prenant sa retraite (organisés en commun avec l'ONUDI et l'AIEA) | UN | `2 ' عدد الحلقات الدراسية للموظفين الذين يستعدون للتقاعد (بالاشتراك مع اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية) |
Le montant effectif des recettes dépendra naturellement du volume effectif des activités entreprises en 1996-1997 et du résultat des discussions devant avoir lieu avec l'ONUDI et l'AIEA sur les arrangements relatifs au partage des coûts. | UN | وسوف يتوقف الدخل الفعلي، بالطبع، على حجم العمل الفعلي المضطلع به في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وعلى نتيجة المناقشات التي ستجرى مع اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف. |
Le Programme H.1 est financé par toutes les organisations sises au Centre international de Vienne, alors que le programme H.2 n'est financé que par l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. | UN | فالبرنامج حاء-1 تموله جميع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي، في حين لا يضطلع بتمويل البرنامج حاء-2 سوى اليونوف واليونيدو واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le programme F.1 est financé par toutes les organisations sises au Centre international de Vienne, alors que le programme F.2 n'est financé que par l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. | UN | فالبرنامج واو-1 تموّله جميع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي، في حين لا يضطلع بتمويل البرنامج واو-2 سوى اليونوف واليونيدو واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'enthousiasme suscité par cette visite devra contribuer à resserrer la coopération entre l'ONUDI et l'Inde. | UN | وقال ان الحماس الذي أثارته هذه الزيارة سوف يزيد من تعزيز تعاون اليونيدو مع الهند. |
Cet accord prévoit une répartition à peu près égale des charges entre l'Organisation des Nations Unies, l'ONUDI et l'AIEA. | UN | وينص الاتفاق على أن تتحمل الأمم المتحدة واليونيدو والوكالة حصصا مالية متساوية تقريبا. |
Sommes remboursées par l'AIEA, l'ONUDI et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المبالغ المستردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |