"l'opération sur le terrain" - Translation from French to Arabic

    • العملية الميدانية
        
    • والعملية الميدانية
        
    • للعملية الميدانية
        
    • اﻷمم المتحدة الميدانية
        
    Fonds d'affectation spéciale en faveur de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Burundi UN الصندوق الاستئماني لصالح العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي
    l'Opération sur le terrain a fourni des renseignements sur les principes inhérents au respect des droits de l'homme afin de renforcer la capacité de l'Assemblée en la matière. UN ووفرت العملية الميدانية معلومات عن مبادئ حقوق اﻹنسان لتعزيز قدرات الجمعية في هذا الصدد.
    Rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme au sujet des activités relevant de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda UN تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن أنشطة العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا المحتويات
    121. l'Opération sur le terrain montée par le Centre pour les droits de l'homme en mars 1993 fonctionne depuis sans interruption. UN ١٢١ - إن العملية الميدانية الحالية التي نظمها مركز حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٣٩٩١ تعمل بلا انقطاع منذ ذلك الحين.
    l'Opération sur le terrain en faveur des droits de l'homme au Rwanda est la première opération mise sur pied sous l'autorité du Haut Commissaire. UN والعملية الميدانية المتصلة بحقوق اﻹنسان في رواندا هي أول عملية يُضطلع بها تحت سلطة المفوض السامي.
    Notant avec satisfaction que certains États Membres et l'Union européenne ont contribué au financement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, UN وإذ ترحب بالمساهمات التي قدمتها الدول اﻷعضاء والاتحاد اﻷوروبي في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا،
    35. La première phase de l'Opération sur le terrain du Rapporteur spécial a déjà commencé avec la nomination et l'installation de deux spécialistes. UN ٣٥ - وشرع في المرحلة اﻷولى من العملية الميدانية للمقرر الخاص بتعيين موظفين فنيين للعمل في الميدان.
    l'Opération sur le terrain appuie le Rapporteur spécial dans l'exécution de son mandat. Par ailleurs, les membres de l'opération travaillent en étroite collaboration avec le Tribunal international pour le Rwanda en ce qui concerne les enquêtes sur le génocide. UN وتساند العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان ما يقوم به المقرر الخاص للوفاء بالولاية الموكلة إليه، وهي تعمل بتعاون وثيق مع المحكمة الدولية الخاصة برواندا فيما يتعلق بالتحقيق في إبادة اﻷجناس.
    l'Opération sur le terrain a été rendue possible grâce à l'appui de plusieurs pays qui ont répondu favorablement aux demandes du Haut Commissaire. UN وقد أمكن تطبيق العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان بفضل المساندة الطوعية التي قدمها عدد من البلدان التي استجابت لطلبات المفوض السامي.
    Le Rapporteur spécial souscrit aux recommandations tant de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda que du Représentant spécial en ce qui concerne l'amélioration du système judiciaire. UN ويؤيد المقرر الخاص توصيات العملية الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا وتوصيات الممثل الخاص فيما يتصل بتحسين النظام القضائي.
    Elle s'est également entretenue avec des représentants des milieux diplomatiques, des chefs d'autres organismes et programmes des Nations Unies opérant au Rwanda, des membres d'organisations non gouvernementales et le personnel de l'Opération sur le terrain. UN وقابلت أيضاً أعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها في رواندا كما قابلت موظفين من المنظمات غير الحكومية ومن العملية الميدانية.
    l'Opération sur le terrain a fait savoir à maintes reprises qu'elle était prête à aider le pouvoir judiciaire à harmoniser ses pratiques avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ولقد أعربت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا مراراً وتكراراً عن استعدادها لمساعدة السلطة القضائية على جعل ممارساتها مطابقة على نحو أفضل لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    l'Opération sur le terrain a mis en oeuvre diverses propositions de projets en la matière et la Haut—Commissaire invite le Gouvernement à collaborer plus activement avec le personnel de l'Opération pour s'atteler à ces tâches. UN ولقد بادرت العملية الميدانية باقتراح عدد من المشاريع في تلك المجالات، وتحث المفوضة السامية الحكومة على العمل بصورة أوثق مع العملية لمواجهة تلك التحديات.
    Comme on s'en souviendra, le Représentant spécial a souligné les graves problèmes causés par la clôture de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda. UN وكما نعرف فإن الممثل الخاص أكد على أهمية المشاكل الخطيرة الناجمة عن مغادرة أفراد العملية الميدانية لحقوق الإنسان في رواندا.
    121. l'Opération sur le terrain montée par le Centre pour les droits de l'homme en mars 1993 fonctionne depuis sans interruption. UN ١٢١- إن العملية الميدانية الحالية التي نظمها مركز حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٣٩٩١ تعمل بلا انقطاع منذ ذلك الحين.
    Notant avec satisfaction que certains États Membres et l'Union européenne ont contribué au financement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, UN " وإذ ترحب بالمساهمات التي قدمتها الدول اﻷعضاء والاتحاد اﻷوروبي في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا،
    l'Opération sur le terrain relative aux droits de l'homme a été rendue possible grâce à l'appui volontaire d'un certain nombre de pays qui ont répondu aux demandes du Haut Commissaire. UN وظلت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسانية ممكنة بفضل الدعم الطوعي الذي يقدمه عدد من البلدان التي استجابت لطلبات المفوض السامي.
    i) De continuer à faire régulièrement des rapports sur les activités et les résultats de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et de communiquer rapidement ces rapports à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN `١` أن يواصل تقديم التقارير بانتظام عن أنشطة ونتائج العملية الميدانية الخاصة لحقوق اﻹنسان في رواندا، وأن ينشر هذه التقارير على نطاق واسع وإتاحتها بسرعة لكل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة؛
    En dépit des difficultés qui ont marqué le lancement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, le Haut Commissaire demeure profondément convaincu que la présence de l'Opération au Rwanda est plus nécessaire que jamais. UN وعلى الرغم من المصاعب اﻷولية التي ووجهت في إرساء قواعد العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا يظل المفوض السامي على قناعة تامة بأن دور هذه العملية في رواندا هو اليوم أشد إلحاحاً منه في أي وقت مضى.
    Prenant acte avec préoccupation des rapports du Rapporteur spécial et du rapport sur l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui font état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما ورد في تقارير المقرر الخاص والعملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا من انتهاكات لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا،
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Opération sur le terrain en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني للعملية الميدانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il convient cependant de signaler que, sauf sur ce point, les deux parties étaient dans l'ensemble d'accord sur tous les autres aspects du mandat de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme. UN غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more