Ma délégation unira ses forces avec les autres Membres pour rétablir cette question délicate à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | وسيتضامن وفدي مع وفود الدول الأعضاء الأخرى المهتمة لإعادة إدراج هذه المسألة الحساسة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La question figure depuis des décennies à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | أنها قضية ما برحت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة لعقود عديدة. |
Ils ont aussi souligné que le développement économique et social devait occuper une place tout à fait prioritaire à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | وأصروا على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Ils ont aussi souligné que le développement économique et social devait occuper une place tout à fait prioritaire à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | وأصروا على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La situation en Palestine et au Moyen-Orient est une question inscrite à l'ordre du jour des Nations Unies depuis 63 ans maintenant. | UN | إن الحالة في فلسطين والشرق الأوسط بند مدرج في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ 63 عاما. |
La lutte contre le terrorisme ne doit pas nous faire oublier d'autres problèmes très importants qui sont à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | إن مكافحة الإرهاب يجب ألا تصرفنا عن مسائل هامة أخرى مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Mais il faut éviter que l'ordre du jour des Nations Unies soit remplacé par l'ordre du jour spécifique de certaines entités non gouvernementales. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا نسمح لجدول أعمال خاص بأية منظمة غير حكومية بذاتها بأن يطغى على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Les mesures concrètes de désarmement continuent d'être un point important de l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | إن تدابير نزع السلاح العملية تظل بندا هاما في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Enfin, ma délégation tient à féliciter le Département des affaires de désarmement pour le rôle qu'il joue dans l'élaboration de l'ordre du jour des Nations Unies sur cette question. | UN | وأخيرا، يشيد وفدي بإدارة شؤون نزع السلاح على دورها في تحديد جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
Nous nous félicitons de l'importance attachée à la paix et à la sécurité dans l'ordre du jour des Nations Unies. Nous nous réjouissons de la proclamation de l'année 2000 Année internationale pour la culture de la paix. | UN | ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم. |
Les mesures concrètes de désarmement restent un point important de l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | وما برحت التدابير العملية لنزع السلاح تمثل بندا هاما على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La question de Palestine a été inscrite à l'ordre du jour des Nations Unies pour la première fois il y a plus de 50 ans. | UN | إن قضية فلسطين قد وضِـعت للمرة الأولى على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ ما يقرب من نصف قـرن. |
Nos efforts en faveur d'un multilatéralisme efficace nous amènent également à oeuvrer à d'autres questions de premier plan de l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | والجهود التي نبذلها من أجل تعددية أطراف فعالة تشركنا أيضا في قضايا رئيسية أخرى مطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Nul doute que cette question doit figurer expressément à l'ordre du jour des Nations Unies de manière qu'elle trouve une solution rapide. | UN | ويقينا، لا بد من وضع هذه القضية على جدول أعمال الأمم المتحدة بغية تسويتها بسرعة. |
Nous nous félicitons donc de ce que la question des pays les moins avancés constitue une priorité à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | ولذا نرحب بحقيقة أن مسألة أقل البلدان نموا أصبحت الآن من أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Chaque manifestation a réuni près de 500 étudiants de différentes universités et écoles qui ont examiné des questions inscrites à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | ويتجمع في كل مناسبة زهاء 500 طالب من جامعات ومدارس مختلفة، لمناقشة موضوعات مستمدة من جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La prévention doit occuper une meilleure place dans l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | ويلزم أن يولى المنع أولوية أكبر في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
En effet, l'avenir de 16 territoires non autonomes est toujours inscrit à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | فاليوم ما زال جدول أعمال الأمم المتحدة يتضمن 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Il est temps que cette importante question soit inscrite à l'ordre du jour des Nations unies. | UN | ولقد آن الأوان لوضع هذه المسألة الهامة على جدول أعمال الأمم المتحدة بصورة شاملة. |
Toutes les manifestations organisées par Geneva International Model United Nations ont trait à l'ordre du jour des Nations Unies et peuvent être regroupées comme suit : simulations, séminaires et visites éducatives. | UN | لجميع المناسبات التي تنظمها منظمة جنيف النموذج الدولي للأمم المتحدة صلة بجدول أعمال الأمم المتحدة ويمكن تبويبها على النحو التالي: عمليات محاكاة وحلقات دراسية وزيارات تثقيفية. |
J'ai donc le grand plaisir de participer à ce débat sur l'examen final de l'ordre du jour des Nations Unies, en tant que représentant d'un pays en développement appartenant au Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. | UN | لذلك يسعدنا كثيرا، بوصفنا بلدا ناميا في مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، أن نسهم في هذا النقاش بشأن الاستعراض النهائي لجدول أعمال الأمم المتحدة. |
Les pays du Groupe de Rio participent de longue date aux délibérations relatives aux questions du désarmement qui doit être l'une des priorités de l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | لبلدان دولمجموعة ريو تاريخ طويل في المشاركة في المسائل المتعلقة بنزع السلاح، الذي نعتبره من أولوياتنا في برنامج عمل الأمم المتحدة. |