"l'ordre du jour des nations" - Traduction Français en Arabe

    • جدول أعمال الأمم
        
    • بجدول أعمال الأمم
        
    • لجدول أعمال الأمم
        
    • في برنامج عمل الأمم
        
    Ma délégation unira ses forces avec les autres Membres pour rétablir cette question délicate à l'ordre du jour des Nations Unies. UN وسيتضامن وفدي مع وفود الدول الأعضاء الأخرى المهتمة لإعادة إدراج هذه المسألة الحساسة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La question figure depuis des décennies à l'ordre du jour des Nations Unies. UN أنها قضية ما برحت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة لعقود عديدة.
    Ils ont aussi souligné que le développement économique et social devait occuper une place tout à fait prioritaire à l'ordre du jour des Nations Unies. UN وأصروا على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Ils ont aussi souligné que le développement économique et social devait occuper une place tout à fait prioritaire à l'ordre du jour des Nations Unies. UN وأصروا على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La situation en Palestine et au Moyen-Orient est une question inscrite à l'ordre du jour des Nations Unies depuis 63 ans maintenant. UN إن الحالة في فلسطين والشرق الأوسط بند مدرج في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ 63 عاما.
    La lutte contre le terrorisme ne doit pas nous faire oublier d'autres problèmes très importants qui sont à l'ordre du jour des Nations Unies. UN إن مكافحة الإرهاب يجب ألا تصرفنا عن مسائل هامة أخرى مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Mais il faut éviter que l'ordre du jour des Nations Unies soit remplacé par l'ordre du jour spécifique de certaines entités non gouvernementales. UN ومع ذلك، ينبغي ألا نسمح لجدول أعمال خاص بأية منظمة غير حكومية بذاتها بأن يطغى على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Les mesures concrètes de désarmement continuent d'être un point important de l'ordre du jour des Nations Unies. UN إن تدابير نزع السلاح العملية تظل بندا هاما في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Enfin, ma délégation tient à féliciter le Département des affaires de désarmement pour le rôle qu'il joue dans l'élaboration de l'ordre du jour des Nations Unies sur cette question. UN وأخيرا، يشيد وفدي بإدارة شؤون نزع السلاح على دورها في تحديد جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Nous nous félicitons de l'importance attachée à la paix et à la sécurité dans l'ordre du jour des Nations Unies. Nous nous réjouissons de la proclamation de l'année 2000 Année internationale pour la culture de la paix. UN ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم.
    Les mesures concrètes de désarmement restent un point important de l'ordre du jour des Nations Unies. UN وما برحت التدابير العملية لنزع السلاح تمثل بندا هاما على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La question de Palestine a été inscrite à l'ordre du jour des Nations Unies pour la première fois il y a plus de 50 ans. UN إن قضية فلسطين قد وضِـعت للمرة الأولى على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ ما يقرب من نصف قـرن.
    Nos efforts en faveur d'un multilatéralisme efficace nous amènent également à oeuvrer à d'autres questions de premier plan de l'ordre du jour des Nations Unies. UN والجهود التي نبذلها من أجل تعددية أطراف فعالة تشركنا أيضا في قضايا رئيسية أخرى مطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Nul doute que cette question doit figurer expressément à l'ordre du jour des Nations Unies de manière qu'elle trouve une solution rapide. UN ويقينا، لا بد من وضع هذه القضية على جدول أعمال الأمم المتحدة بغية تسويتها بسرعة.
    Nous nous félicitons donc de ce que la question des pays les moins avancés constitue une priorité à l'ordre du jour des Nations Unies. UN ولذا نرحب بحقيقة أن مسألة أقل البلدان نموا أصبحت الآن من أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Chaque manifestation a réuni près de 500 étudiants de différentes universités et écoles qui ont examiné des questions inscrites à l'ordre du jour des Nations Unies. UN ويتجمع في كل مناسبة زهاء 500 طالب من جامعات ومدارس مختلفة، لمناقشة موضوعات مستمدة من جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La prévention doit occuper une meilleure place dans l'ordre du jour des Nations Unies. UN ويلزم أن يولى المنع أولوية أكبر في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En effet, l'avenir de 16 territoires non autonomes est toujours inscrit à l'ordre du jour des Nations Unies. UN فاليوم ما زال جدول أعمال الأمم المتحدة يتضمن 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Il est temps que cette importante question soit inscrite à l'ordre du jour des Nations unies. UN ولقد آن الأوان لوضع هذه المسألة الهامة على جدول أعمال الأمم المتحدة بصورة شاملة.
    Toutes les manifestations organisées par Geneva International Model United Nations ont trait à l'ordre du jour des Nations Unies et peuvent être regroupées comme suit : simulations, séminaires et visites éducatives. UN لجميع المناسبات التي تنظمها منظمة جنيف النموذج الدولي للأمم المتحدة صلة بجدول أعمال الأمم المتحدة ويمكن تبويبها على النحو التالي: عمليات محاكاة وحلقات دراسية وزيارات تثقيفية.
    J'ai donc le grand plaisir de participer à ce débat sur l'examen final de l'ordre du jour des Nations Unies, en tant que représentant d'un pays en développement appartenant au Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN لذلك يسعدنا كثيرا، بوصفنا بلدا ناميا في مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، أن نسهم في هذا النقاش بشأن الاستعراض النهائي لجدول أعمال الأمم المتحدة.
    Les pays du Groupe de Rio participent de longue date aux délibérations relatives aux questions du désarmement qui doit être l'une des priorités de l'ordre du jour des Nations Unies. UN لبلدان دولمجموعة ريو تاريخ طويل في المشاركة في المسائل المتعلقة بنزع السلاح، الذي نعتبره من أولوياتنا في برنامج عمل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus