De manière générale, les participants ont convenu que le Conseil était l'organe le plus productif et le plus dynamique du système des Nations Unies. | UN | وفي الواقع، برز اتفاق على نطاق واسع على أن المجلس ما زال يشكل الهيئة الأكثر إنتاجية ودينامية في منظومة الأمم المتحدة. |
Il est de toute manière douteux que la Commission soit l'organe le plus approprié pour étudier ces questions. | UN | ومن المشكوك فيه، على كل حال، أن تكون اللجنة هي الهيئة الأكثر ملاءمة لدراسة هذه المسائل. |
Toutefois, il nous reste encore beaucoup à faire pour que cet organe soit, dans tous ses aspects, considéré comme l'organe le plus représentatif et le plus légitime de l'Organisation. | UN | ومع ذلك، لا يزال أمامنا عمل كثير لكفالة أن تظل هذه الهيئة، بكل أبعادها، الهيئة الأكثر تمثيلا وشرعية في هذه المنظمة. |
Le cerveau est l'organe le plus sensible du corps humain. | Open Subtitles | الدماغ هو الجهاز الأكثر فعالية في الجسم البشري |
L'Assemblée générale, à laquelle participent tous les États Membres, est l'organe le plus représentatif de l'ONU. | UN | إنّ الجمعية العامة، حيث يشارك جميع الدول الأعضاء، هي الجهاز الأكثر تمثيلاً في الأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale est l'organe le plus universel de notre Organisation. | UN | إن الجمعية العامة تعد أهم جهاز عالمي في المنظمة. |
L'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif des Nations Unies. | UN | إن الجمعية العامة هي أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة اتساما بالطابع التمثيلي. |
Ces travaux sont significatifs car ils sont entrepris au sein de l'organe le plus représentatif et le plus démocratique de l'ONU. | UN | وهو عمل هام لأنه ينجز في أكثر الهيئات التمثيلية والديمقراطية في الأمم المتحدة. |
l'organe le plus efficient serait évidemment un organe très petit, qui ne serait pas entravé dans son travail par des considérations de transparence et d'obligation de rendre des comptes. | UN | بديهي أن الهيئة الأكثر كفاءة تكون هيئة صغيرة جدا، لا تعيقها اعتبارات الشفافية والمساءلة. |
Étant l'organe le plus représentatif de l'Organisation, l'Assemblée générale est tenue de prendre les commandes du processus de réforme. | UN | وعلى الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا في المنظمة، أن تقود عملية الإصلاح. |
C'est le Conseil des droits de l'homme qui est l'organe le plus compétent pour surveiller le respect des droits de l'homme au moyen du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | وقال إن مجلس حقوق الإنسان الذي يعمل من خلال استعراضه الدوري الشامل هو الهيئة الأكثر اختصاصاً برصد حقوق الإنسان. |
Nous sommes certainement l'organe le plus représentatif du système international, mais je ne pense pas que nous pouvons dire que nous sommes le plus démocratique. | UN | من المؤكد أننا الهيئة الأكثر تمثيلاً في المنظومة الدولية، ولكنني أعتقد أنه لا يمكننا القول إننا الأكثر ديمقراطية. |
En effet, le Conseil de sécurité constituera l'organe le plus efficace et le plus approprié pour faire face à ce problème. | UN | وسيكون مجلس الأمن حقا الهيئة الأكثر فعالية ومناسبة لتناول القضية. |
L'Assemblée est l'organe le plus représentatif et, ainsi, le forum le plus qualifié pour débattre de la question selon une approche équitable et efficace. | UN | إن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا، وهي لذلك المحفل الأكثر كفاءة لمناقشة القضية بطريقة منصفة وفعالة. |
Il a noté pour conclure que les délégations avaient confirmé la nécessité de renforcer le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale, qui est l'organe le plus démocratique et universel de la gouvernance mondiale. | UN | وأشار أيضا إلى أن الوفود قد أكدت من جديد أهمية تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها بوصفها الهيئة الأكثر ديمقراطية وعالمية في الحوكمة العالمية. |
Le taux d'utilisation des locaux du Conseil (83 %) a été le plus élevé dans toute l'Organisation, ce qui indiquait que le Conseil était l'organe le plus efficace de l'Organisation. | UN | وكان معدل استخدام مرافق المجلس، الذي وصل إلى 83 في المائة، هو الأعلى في المنظمة، وهو مؤشر يوحي بأن المجلس هو الهيئة الأكثر فعالية في الأمم المتحدة. |
De surcroît, on a fait valoir que le Conseil de sécurité était l'organe le plus indiqué comme chef de file d'un examen de la question. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أُقر بأن مجلس الأمن هو الجهاز الأكثر ملاءمة للأخذ بزمام هذه المسألة. |
Il ne fait aucun doute que le Conseil de sécurité est devenu l'organe le plus actif de l'ONU. | UN | ولا شك أن مجلس الأمن قد أصبح الجهاز الأكثر نشاطا في الأمم المتحدة. |
Il est indéniable que le Conseil de sécurité est devenu l'organe le plus actif de l'ONU. | UN | ولا شك أن مجلس الأمن قد أصبح الجهاز الأكثر نشاطا في الأمم المتحدة. |
La Conférence des Etats parties sera l'organe le plus représentatif de l'Organisation et c'est à elle que reviendra de prendre des décisions dans une situation particulièrement grave. | UN | إن مؤتمر الدول اﻷطراف سيكون أكثر اﻷجهزة تمثيلاً في المنظمة، وسيتعين عليه اتخاذ قرارات بشأن حالة تتصف بالخطورة بوجه خاص. |
Les méthodes de travail de l'organe le plus représentatif de l'Organisation des Nations Unies - l'Assemblée générale - doivent, elles aussi, être modifiées. | UN | كما تتطلب أساليب العمل في أكثر هيئات اﻷمم المتحدة تمثيلا - وهي الجمعية العامة - التعديل. |
Le Conseil des ministres est l'organe le plus élevé du gouvernement exécutif et il comprend le premier ministre, le premier ministre adjoint et les ministres. | UN | مجلس الوزراء أعلى هيئة في السلطة التنفيذية ويتألف من رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء والوزراء. |
La Sixième Commission est l'organe le plus compétent pour l'examen de la question et pour l'élaboration de décisions acceptables pour l'ensemble de la communauté internationale. | UN | اللجنة السادسة هي المحفل الأكثر مناسبة لمناقشة المسألة ولاتخاذ قرارات مقبولة لدى المجتمع الدولي برمته. |