"l'organisation a collaboré" - Translation from French to Arabic

    • تعاونت المنظمة
        
    • عملت المنظمة
        
    • وتعاونت المنظمة
        
    • تعاونت الجمعية
        
    • شاركت المنظمة
        
    l'organisation a collaboré dans une large mesure avec les entités du système des Nations Unies. UN تعاونت المنظمة على نطاق واسع مع هيئات الأمم المتحدة ، منها مثلاً:
    l'organisation a collaboré avec un grand nombre d'organes et d'organismes des Nations Unies dans le cadre d'activités d'assistance technique et de partenariat. UN تعاونت المنظمة مع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في مجال تقديم المساعدة التقنية وأنشطة الشراكة.
    Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a collaboré avec l'Organisation des Nations pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans plusieurs pays africains, en vue de : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عدة بلدان أفريقية من أجل:
    Avec le PNUD, l'organisation a collaboré dans le domaine de la réinsertion des anciens combattants. UN وقد عملت المنظمة مع البرنامج الإنمائي في مجال إعادة إدماج محاربين سابقين.
    Pendant la guerre de 2006 au Liban, l'organisation a collaboré avec le Ministère de la santé pour distribuer des médicaments estimés à 20 millions de roupies pakistanaises. UN وخلال حرب عام 2006 في لبنان، عملت المنظمة مع وزارة الصحة لتوريد أدوية بقيمة 20 مليون ريال باكستاني.
    l'organisation a collaboré avec le bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour organiser un programme de formation à l'intention des assistants juridiques en 2009. UN وتعاونت المنظمة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنظيم برنامج لتدريب المساعدين القانونيين في عام 2009.
    En partenariat avec le Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles de l'UNICEF, l'organisation a collaboré régulièrement avec le groupe de l'UNICEF sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme. UN في شراكة مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني بالبنات والتابع لليونيسيف، تعاونت الجمعية بصورة منتظمة مع إدارة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان التابعة لليونيسيف.
    l'organisation a collaboré avec l'UNESCO à la mise en œuvre des six objectifs de l'Éducation pour tous de Dakar. UN تعاونت المنظمة مع اليونسكو على تنفيذ أهداف داكار الستة لتوفير التعليم للجميع.
    l'organisation a collaboré avec les organismes des Nations Unies, comme suit : UN تعاونت المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة على النحو التالي:
    En 2009 et 2010, l'organisation a collaboré avec l'UNICEF à la rédaction de documents de recherche sur l'approche axée sur les valeurs au Kenya. UN في عامي 2009 و2010، تعاونت المنظمة مع اليونيسيف في إعداد ورقات بحثية عن النهج المرتكز على القيم في كينيا.
    Au Soudan, l'organisation a collaboré avec le PNUD à la réalisation de programmes de formation destinés au personnel pénitentiaire. UN وفي السودان تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرامج التدريبية لموظفي السجون.
    l'organisation a collaboré avec d'autres groupes majeurs de femmes sur des questions touchant les femmes pour préparer la Conférence Rio+20, en particulier les points de vues des communautés de femmes en Afrique. UN تعاونت المنظمة مع المجموعات النسائية الرئيسية الأخرى بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة وذلك في إطار التحضير لمؤتمر ريو +20، وخصوصا بشأن وجهات نظر النساء على مستوى القاعدة الشعبية في أفريقيا.
    l'organisation a collaboré en 2012 avec l'UNICEF et le Groupe mondial sur la migration à la rédaction d'un livre sur les jeunes migrants, dont elle a rédigé le chapitre sur les jeunes migrantes. UN تعاونت المنظمة في عام 2012 مع اليونيسيف والفريق العالمي المعني بالهجرة في كتاب حول المهاجرين الشباب، وألفت الفصل المتعلق بالفتيات المهاجرات.
    Objectif 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous : l'organisation a collaboré avec des ONG en Haïti pour mettre fin à l'esclavage des enfants, et au Kenya pour empêcher le travail des enfants et leur permettre de retourner à l'école. UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: تعاونت المنظمة مع منظمات غير حكومية في هايتي من أجل إنهاء رق الأطفال، وفي كينيا لوضع حد لعمل الأطفال وإعادتهم إلى المدارس.
    l'organisation a collaboré avec la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) jusqu'à sa dissolution en 2009. UN عملت المنظمة مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى أن تم حلها في عام 2009.
    De 2007 à 2010, l'organisation a collaboré étroitement avec la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies pour définir une stratégie de paix au Burundi. UN وبين 2007 و 2010، عملت المنظمة بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة من أجل وضع استراتيجية للسلام في بوروندي.
    Les activités de WaterAid soutiennent les objectifs du Millénaire pour le développement, et l'organisation a collaboré étroitement avec l'Équipe de mobilisation pour les objectifs du Millénaire pour le développement. UN يساند المنظمة خلال عملها الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد عملت المنظمة بصورة وثيقة مع فريق المدافعين عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    De 2008 à 2010, l'organisation a collaboré avec le Conseil de population dans le cadre d'un programme financé par USAID et destiné aux dirigeants et aux filles. UN في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، عملت المنظمة مع مجلس السكان في برنامج خاص بالقادة والفتيات ممول من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    l'organisation a collaboré avec le Pacte mondial et ONU-Femmes en vue de réaliser des travaux de recherche et de mettre au point des outils de promotion des droits en matière de travail. UN عملت المنظمة مع مبادرة الاتفاق العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على إجراء البحوث وتطوير الأدوات اللازمة لتعزيز حقوق العمال.
    l'organisation a collaboré avec l'Organisation moniale de la santé (OMS), l'UNICEF et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), le Ministère du développement international du Royaume-Uni, l'université Columbia et d'autres organismes pour évaluer la capacité des centres médicaux à traiter des urgences obstétricales. UN وتعاونت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وجامعة كولومبيا، وآخرون لتقييم قدرة المراكز الطبية على معالجة حالات الولادة الطارئة.
    l'organisation a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des organisations de la société civile au Kenya, au Sénégal et au Swaziland dans de nombreux ateliers de formation sur la planification du développement intégré et l'atténuation et l'adaptation des changements climatiques, destinés aux fonctionnaires des ministères de la planification, des finances et de l'environnement. UN وتعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني في كينيا، والسنغال، وسوازيلند، بشأن عقد حلقات عمل تدريبية عديدة تتعلق بالتخطيط الإنمائي المتكامل والتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه، وهي تستهدف الموظفين الحكوميين من وزارات التخطيط والمالية والبيئة.
    Le 9 mai 2008, l'organisation a collaboré avec Investors Business School pour la tenue d'un atelier/séminaire sur les organisations à but non lucratif dans le but de faire avancer les idéaux de l'humanité. UN في 9 أيار/مايو 2008، تعاونت الجمعية مع كلية إدارة الأعمال للمستثمرين، ونظمت حلقة عمل/حلقة بحث حول المنظمات التي لا تبغي الربح لتعزيز المثل العليا للإنسانية.
    Ces trois dernières années, l'organisation a collaboré à l'organisation des célébrations à Bangkok. Celles-ci coïncident notamment avec l'anniversaire de Bouddha. UN وقد شاركت المنظمة في تنظيم الاحتفالات على مدى السنوات الثلاث الماضية في بانكوك، بالتزامن مع يوم ميلاد بوذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more