"l'organisation arabe de" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة العربية
        
    • والمنظمة العربية
        
    • للمنظمة العربية
        
    • المؤسسة العربية
        
    • والهيئة العربية
        
    l'Organisation arabe de la sécurité routière a été créée en vue de renforcer la coopération et l'intégration entre les pays arabes dans ce domaine. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد تم تأسيس المنظمة العربية لسلامة المرور لتعزيز التعاون والتكامل بين البلدان العربية في هذا المجال.
    Source: Statistiques de l'Organisation arabe de développement agricole UN المصدر: إحصائيات المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    Exprimant sa satisfaction des efforts déployés et du rôle joué par l'Organisation arabe de développement agricole, UN وتثميناً للجهود والدور الذي تقوم به المنظمة العربية للتنمية الزراعية،
    Ces programmes ont été lancés en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation arabe de développement agricole. UN وتم الشروع في هذه البرامج بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    - Une Tunisienne a été élue en 1998 secrétaire générale de l'Organisation arabe de la Famille (OAF) dont le siège est à Tunis. UN - أنتخبت تونسية عام 1998 أمينة عامة للمنظمة العربية للأسرة ومقرها في تونس.
    Elle abrite l'Organisation arabe de la famille et en assure le secrétariat général. UN وفيها مقر المنظمة العربية للأسرة وتضطلع بمهام الأمانة العامة لها.
    - La note de l'Organisation arabe de développement agricole, UN على مذكرة المنظمة العربية للتنمية الزراعية،
    Le RAED a concouru à l'organisation de la conférence en coopération avec l'Organisation arabe de développement agricole. UN وقد ساهمت الشبكة في تنظيم هذا المؤتمر بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    349. l'Organisation arabe de développement industriel prendra en charge la réalisation de ces objectifs, dans le cadre des dispositions établies. UN وتتولى المنظمة العربية للتنمية الصناعية مسؤولية تحقيق هذه الأهداف في إطار الأحكام المقررة.
    l'Organisation arabe de développement de l'administration loue et appuie les recommandations et les propositions du Groupe d'experts, les efforts du programme de l'ONU en matière d'administration et de finances publiques et le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale. UN ثانيا: تزكي المنظمة العربية للتنمية اﻹدارية وتؤيد التوصيـــات والمقترحـــات التي تضمنتهـا وثيقة فريق الخبراء، وكذلك ما اشتمل عليه تقرير اﻷمين العام، اللذان قدما لدورتكم المستأنفة هذه.
    :: En collaboration avec l'Organisation arabe de développement agricole et l'Autorité arabe d'investissement et de développement agricole, des efforts sont faits pour aider le Gouvernement de l'Union des Comores à mettre en valeur ses pêches et à accroître la production locale. UN العمل بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي على دعم الحكومة القمرية لتنمية مصائد الأسماك وزيادة الإنتاج المحلي.
    :: Prier l'Organisation arabe de développement agricole et l'Autorité arabe d'investissement et de développement agricole de donner leur avis sur le projet présenté par le Gouvernement comorien pour développer les pêches et accroître la production locale; UN الطلب إلى المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي إبداء الرأي في المشروع المقدم من الحكومة القمرية لتنمية المصائد القمرية وزيادة الإنتاج المحلي.
    1. De donner instruction aux organismes de financement arabes d'accroître la proportion de leurs portefeuilles de financement consacrée aux activités relatives à l'agriculture et la sécurité alimentaire arabes, et de charger l'Organisation arabe de développement agricole d'assurer le suivi de cette question; UN توجيه مؤسسات التمويل العربية بزيادة حصة أنشطة التنمية الزراعية والأمن الغذائي العربي في محفظتها التمويلية، وعلى المنظمة العربية للتنمية الزراعية متابعة هذا الموضوع.
    Je suis heureux de pouvoir dire que tous ces besoins ont été examinés dans 10 projets distincts présentés en détail dans le document de l'Organisation arabe de développement de l'administration soumis à l'Assemblée générale. UN ويسعدني بهذه المناسبة اﻹشارة الى أنه تم بلورة الاحتياجـــات سالفـــة الذكــر، حيث ضمنت في عشرة مشروعات محددة اشتملت عليهـــا الوثيقـة المقدمة من المنظمة العربية للتنمية اﻹدارية لتكون هاديـــا ﻷجهــزة اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية المعنية ولحكومـــات الدول العربية.
    6. Les organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées au Séminaire : l'Organisation arabe de développement de l'administration, l'Union européenne et la Ligue des États arabes. UN ٦ - وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في الحلقة الدراسة: المنظمة العربية للتنمية اﻹدارية، والاتحاد اﻷوروبي وجامعة الدول العربية.
    D'après l'Organisation arabe de développement agricole (OADA), la région des pays arabes recueillerait chaque année 2 282 milliards de mètres cubes de précipitations, 205 milliards de mètres cubes d'eaux de surface et 35 milliards de mètres cubes d'eaux souterraines. UN ووفقاً لما ذكرته المنظمة العربية للتنمية الزراعية، تقدر كمية المياه التي تحصل عليها المنطقة العربية من هطول الأمطار بـ 282 2 بليون متر مكعب في السنة، بالمقارنة مع ما يقدر بـ 205 بلايين متر مكعب في السنة من المياه السطحية و 35 بليون متر مكعب في السنة من المياه الجوفية.
    Pour remédier collectivement à la crise alimentaire récente, en avril 2008, les pays de la région, sous les auspices de l'Organisation arabe de développement agricole, ont publié la Déclaration de Riyad sur la promotion de la coopération arabe face à la crise alimentaire mondiale. UN 56 - وللتصدي لأزمة الغذاء الحالية بصورة جماعية، أصدرت بلدان المنطقة في نيسان/أبريل 2009، تحت رعاية المنظمة العربية للتنمية الزراعية، إعلان الرياض لتعزيز التعاون العربي لمواجهة أزمة الغذاء العالمية.
    1. Lettre de condoléances adressée à l'Organisation arabe de personnes handicapées (30 octobre 2009). UN 1- رسالة تعزية إلى المنظمة العربية للمعاقين (30 تشرين الأول/أكتوبر 2009).
    En 1980, l'ACSAD et l'Organisation arabe de développement agricole se sont associés pour réaliser une étude sur les possibilités qu'offraient les chameaux dans le monde arabe et les moyens de développer ces possibilités. UN بالتعاون بين المركز العربي والمنظمة العربية للتنمية الزراعية تم تنفيذ دراسة حول الإمكانيات الحالية للإبل ووسائل تطويرها في الوطن العربي.
    Une réunion de l'Organisation arabe de développement agricole s'est tenue en 1993 pour examiner l'appui à apporter au secteur agricole dans le territoire palestinien occupé. UN وعقدت في عام ١٩٩٣ اجتماعين للمنظمة العربية للتنمية الصناعية لمناقشة تقديم الدعم إلى القطاع الزراعي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Il ressort des chiffres de l'Organisation arabe de garantie des investissements que le solde total cumulé des investissements interarabes de 1985 à la fin de 2004 était d'environ 35,9 milliards de dollars, contre 32,1 milliards de dollars de 1985 à la fin de 2003, soit un courant annuel de 1,8 milliard de dollars. Ces chiffres traduisent les facteurs suivants : UN وتبين أرقام المؤسسة العربية لضمان الاستثمار أن إجمالي الرصيد التراكمي للاستثمارات العربية البينية خلال الفترة من 1985 إلى نهاية عام 2004 حوالي 35.9 مليار دولار مقارنة مع 32.1 مليار دولار من 1985 إلى نهاية عام 2003، بمعدل تدفق سنوي بلغ 1.8 مليار دولار، ويعكس ذلك العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more