"l'organisation dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في ميدان
        
    • المنظمة في مجال
        
    • الأمم المتحدة في مجال
        
    • الأمم المتحدة على إدارة
        
    • المنظمة بشأن
        
    • المنظمة في المجال
        
    • للمنظمة في مجال
        
    • المنظمة على إدارة
        
    • المنظمة في الميدان
        
    • المنظمة فيما يتعلق
        
    • اليونيدو في مجال
        
    • أنشطة المنظمة في ميدان
        
    Répondant à la demande de l'ONU, le Cameroun prévoit d'envoyer une unité militaire de 50 personnes auprès de la mission en Haïti, et il se tient prêt à élargir sa coopération avec l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix. UN وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي. وبلده مستعد لمزيد من التعاون مع الأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام.
    Au paragraphe 5, elle a prié le Département des affaires politiques et le Département de l'information de mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial et de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d'information disponibles - publications, radio, télévision et Internet - pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation. UN وفي الفقرة 5 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Par conséquent, il est disposé à débattre des façons de renforcer l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix, du rétablissement de la paix et de la diplomatie préventive. UN ومن ثم، فإنها على استعداد لمناقشة كيفية تعزيز المنظمة في مجال حفظ السلم، وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية.
    Elle s'est réjouie à l'idée de jouer un rôle dans le renforcement et la coordination des activités de l'Organisation dans le domaine de l'état de droit. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى المساهمة في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    Évaluation de la portée, des modalités, de l'efficacité et de la conduite des travaux de l'Organisation dans le domaine de la lutte antimines UN تقييم نطاق عمل الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتنظيمه وفعاليته والنهج المتبع فيه
    Rapport détaillé sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Le renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine de l'informatique est une bonne chose mais il doit s'inscrire dans une stratégie clairement définie, qui englobe également tous les lieux d'affectation et les commissions régionales. UN 42 - وعملية تعزيز قدرات الأمم المتحدة في ميدان الحوسبة من الأمور المستحسنة، وإن كان من الحري لهذه العملية أن تندرج في استراتيجية واضحة المعالم من شأنها أن تشمل أيضا جميع مراكز العمل واللجان الإقليمية.
    A. Campagne d'information Le Département de l'information a poursuivi ses efforts pour sensibiliser l'opinion et faire connaître les activités de l'Organisation dans le domaine du désarmement et les domaines connexes. UN 49 - واصلت إدارة شؤون الإعلام جهودها الرامية إلى العمل على إذكاء وعي وفهم الجمهور فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في ميدان نـزع السلاح والمسائل ذات الصلة.
    Par l'action qu'ils ont menée en matière d'information, notamment sous forme de conférences et d'exposés, les membres du Service ont continué d'attirer l'attention sur les travaux de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation, s'attachant à en souligner les succès et les progrès. UN ومن خلال أنشطة التوعية التي يضطلع بها موظفو دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، لا سيما في إطار المحاضرات والإحاطات، يواصل الموظفون توجيه الانتباه إلى عمل الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار كمجال للنجاح والإنجاز.
    de l'information A. Campagne d'information Le Département de l'information a poursuivi ses efforts en vue de sensibiliser l'opinion et de faire connaître les activités menées par l'Organisation dans le domaine du désarmement et autres domaines connexes. UN 45 - واصلت إدارة شؤون الإعلام جهودها الرامية إلى العمل على إذكاء وعي وفهم الجمهور في ما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في ميدان نـزع السلاح والمسائل ذات الصلة.
    Nous nous félicitons des efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer les capacités de l'Organisation dans le domaine de la prévention des conflits. UN ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات.
    Il a en particulier fait référence aux activités de l'Organisation dans le domaine de la lutte contre la discrimination et de l'éducation. UN وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم.
    La majorité des propositions relatives au renforcement de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme relève de cette catégorie. UN وتقع معظم الاقتراحات المتعلقة بتعزيز المنظمة في مجال حقوق الإنسان في تلك الفئة.
    Le renforcement des capacités de l'Organisation dans le domaine du droit commercial est indispensable étant donné l'augmentation constante du volume du commerce mondial. UN ويأتي التوسع في قدرات الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري استجابة مباشرة للنمو المستمر في مستويات التجارة العالمية.
    Nous devons saluer l'action de l'Organisation dans le domaine de la codification des instruments internationaux de protection des droits de l'homme, et de leur mise en œuvre. UN إننا نرحب بالإجراء الذي اتخذته الأمم المتحدة في مجال تدوين وتنفيذ صكوك دولية لحماية حقوق الإنسان.
    Nous convenons que toutes les économies qui pourraient en résulter devraient être réaffectées aux activités de l'Organisation dans le domaine du développement. UN ونوافق على أنه ينبغي إعادة توجيه أي وفورات قد تنشأ نتيجة هذه الممارسة لصالح أنشطة الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Rapport détaillé sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Rapport détaillé sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Le Comité des conférences, qui se réunit aussi une fois par an, suit la politique de l'Organisation dans le domaine des publications. UN وتتولى لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة مسؤولية رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    Les tâches de l'Organisation dans le domaine opérationnel nous semblent différentes de par leur nature et leur portée. UN إن مهام المنظمة في المجال التنفيذي تبدو لنا مختلفة.
    On a en outre souligné combien il était nécessaire de renforcer les capacités de l'Organisation dans le domaine de la prévention des conflits. UN وجرى التأكيد على ضرورة تعزيز القدرة الحالية للمنظمة في مجال منع الصراعات.
    Renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN تعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام ودعم استمرارها
    C'est pourquoi le Bélarus souhaite voir se poursuivre tous les programmes mis en route par l'Organisation dans le domaine social. UN ولهذا السبب يهم بيلاروس أن ترى استمرار جميع البرامج التي بدأتها المنظمة في الميدان الاجتماعي.
    La délégation égyptienne est disposée à soutenir toute proposition viable qui permettrait d'améliorer les résultats obtenus par l'Organisation dans le domaine des affaires politiques, mais considère aussi que les ressources devraient être mieux réparties entre les différents piliers de l'action de l'Organisation. UN وأعرب عن استعداد وفد بلده لتأييد أي مقترح سليم يحسّن أداء المنظمة فيما يتعلق بالشؤون السياسية، ولكنه يعتقد أيضا أنه ينبغي تحقيق توازن في تخصيص الموارد لمختلف الركائز التي تستند إليها أعمال المنظمة.
    Le Groupe apprécie les activités entreprises par l'Organisation dans le domaine de l'environnement et de l'énergie, en particulier le portefeuille toujours croissant de projets dans la région portant sur le rendement énergétique des industries et les sources d'énergie renouvelables et financés par le FEM. UN وتعرب عن تقديرها لأنشطة اليونيدو في مجال البيئة والطاقة، ولا سيما الزيادة المستمرة لصندوقها الممول من مرفق البيئة العالمية وكفاءة استخدام الطاقة في مجال الصناعة ومشاريع الطاقة المتجددة في المنطقة.
    L'UE attend avec intérêt une information complémentaire concernant l'action de l'Organisation dans le domaine de l'industrie verte. UN وأشار إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي يترقَّب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المنظمة في ميدان الصناعة الخضراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more