"l'ue se félicite de" - Translation from French to Arabic

    • ويرحب الاتحاد الأوروبي
        
    • يرحب الاتحاد الأوروبي
        
    • وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب
        
    • عن ترحيب الاتحاد الأوروبي
        
    • والاتحاد الأوروبي يرحب
        
    l'UE se félicite de l'appel à l'action lancé par le Secrétaire général. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعوة إلى العمل التي وجهها الأمين العام.
    l'UE se félicite de l'initiative du Président du Conseil économique et social visant à stimuler la réflexion sur le fonctionnement du Conseil. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتحفيز التفكير بشأن أداء المجلس.
    l'UE se félicite de la coopération accrue de la Cour avec d'autres tribunaux internationaux et hybrides, en particulier le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعاون المحكمة المتزايد مع المحاكم الدولية والمختلطة الأخرى، ولا سيما المحكمة الخاصة لسيراليون.
    À cet égard, l'UE se félicite de la création du groupe informel des observateurs de la Conférence durant la session 2010. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق غير رسمي من المراقبين للمؤتمر خلال دورة عام 2010.
    À ce propos, l'UE se félicite de la décision de l'Iraq de souscrire au Code et de devenir ainsi le cent trente et unième État souscripteur. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار العراق الاشتراك في المدونة ليصبح الدولة المشتركة الـ 131.
    l'UE se félicite de la collaboration de l'ONUDI avec le Fonds mondial pour l'environnement (FEM). UN 29- وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالتعاون بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية.
    90. l'UE se félicite de cette occasion de renforcer ses relations avec l'ONUDI, notamment par le biais d'une coopération améliorée entre l'Organisation et la Commission européenne. UN 90- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بفرصة توطيد علاقاته مع اليونيدو، ولا سيما من خلال تعزيز التعاون بين المنظمة والمفوضية الأوروبية.
    l'UE se félicite de ce que l'adhésion au TICE soit devenue quasi universelle. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالانضمام شبه العالمي الذي حققته معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    l'UE se félicite de l'adoption du rapport à point nommé. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد التقرير في الوقت المناسب.
    l'UE se félicite de l'engagement pris par le G-8 d'appuyer les efforts visant à renforcer les capacités africaines afin de permettre à l'Afrique de s'engager plus efficacement dans la gestion et le règlement des conflits. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتزام مجموعة البلدان الثمانية بدعم الجهود المبذولة لتعزيز القدرة الأفريقية على الانخراط بفعالية أكبر في إدارة وحل الصراعات.
    l'UE se félicite de ce débat structuré et ciblé, consacré à la question des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بهذه المناقشة التفصيلية المركزة المكرسة لقضية الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    l'UE se félicite de l'adoption à l'unanimité par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 42 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة، بالإجماع، اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    l'UE se félicite de l'adoption à l'unanimité par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 42 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة، بالإجماع، اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    l'UE se félicite de l'action menée par ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété ce moratoire. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإجراء الذي اتخذته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي أصدرت قوانين رسمية بهذا الوقف الاختياري.
    l'UE se félicite de ce qu'un accord ait été conclu, après plusieurs années d'inactivité, sur l'ordre du jour de la session de cette année. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوصل، بعد عدة سنوات من الخمول، إلى اتفاق بشأن جدول أعمال دورة هذا العام.
    Comme au cours des dernières années, l'UE se félicite de la tenue du débat d'aujourd'hui sur l'Afrique au sein de l'Assemblée générale. UN وكدأبنا في السنوات السابقة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشة التي نعقدها اليوم في الجمعية العامة بشأن أفريقيا.
    l'UE se félicite de la tenue de la récente Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي عقد مؤخرا.
    Prenant note de l'évolution constante de l'application du Protocole V à la Convention relatif aux restes explosifs de guerre, l'UE se félicite de la récente adoption de son plan d'action relatif à l'aide aux victimes. UN وبالنظر إلى استمرار التطورات في إنفاذ البروتوكول الخامس للاتفاقية بشأن المتفجرات المتخلفة عن الحروب، يرحب الاتحاد الأوروبي بما تم مؤخرا من اعتماد خطة العمل الخاصة بمساعدة الضحايا.
    Dans le cadre des efforts d'ensemble visant à accroître l'efficacité et la cohérence, l'UE se félicite de la création du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN ووفقا للجهود الشاملة الرامية إلى تحقيق المزيد من الكفاءة والاتساق، يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    l'UE se félicite de ce que l'ONUDI ait maintenant accès aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans les domaines dans lesquels l'Organisation jouit d'avantages comparatifs. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بحصول اليونيدو على تمويل من مرفق البيئة العالمية في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    104. l'UE se félicite de la conclusion d'un mémorandum d'accord avec l'OMC en vue d'un partenariat stratégique pour mettre en œuvre le Programme de Doha pour le développement. UN 104- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بإبرام مذكرة تفاهم مع منظمة التجارة العالمية لأجل إقامة شراكة استراتيجية لتنفيذ خطة الدوحة للتنمية.
    l'UE se félicite de la ratification de la Convention et/ou de ses Protocoles par Antigua-et-Barbuda, la Belgique, la Chine, Chypre, la République dominicaine, le Honduras, l'Italie, le Qatar et l'Arabie saoudite. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بتصديق أنتيغوا وبربودا وإيطاليا وبلجيكا والجمهورية الدومينيكة والصين وقبرص وقطر والمملكة العربية السعودية وهندوراس مؤخرا على الاتفاقية و/أو البروتوكولات الملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more