l'UE se félicite de l'appel à l'action lancé par le Secrétaire général. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعوة إلى العمل التي وجهها الأمين العام. |
l'UE se félicite de l'initiative du Président du Conseil économique et social visant à stimuler la réflexion sur le fonctionnement du Conseil. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتحفيز التفكير بشأن أداء المجلس. |
l'UE se félicite de la coopération accrue de la Cour avec d'autres tribunaux internationaux et hybrides, en particulier le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعاون المحكمة المتزايد مع المحاكم الدولية والمختلطة الأخرى، ولا سيما المحكمة الخاصة لسيراليون. |
À cet égard, l'UE se félicite de la création du groupe informel des observateurs de la Conférence durant la session 2010. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق غير رسمي من المراقبين للمؤتمر خلال دورة عام 2010. |
À ce propos, l'UE se félicite de la décision de l'Iraq de souscrire au Code et de devenir ainsi le cent trente et unième État souscripteur. | UN | وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار العراق الاشتراك في المدونة ليصبح الدولة المشتركة الـ 131. |
l'UE se félicite de la collaboration de l'ONUDI avec le Fonds mondial pour l'environnement (FEM). | UN | 29- وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالتعاون بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية. |
90. l'UE se félicite de cette occasion de renforcer ses relations avec l'ONUDI, notamment par le biais d'une coopération améliorée entre l'Organisation et la Commission européenne. | UN | 90- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بفرصة توطيد علاقاته مع اليونيدو، ولا سيما من خلال تعزيز التعاون بين المنظمة والمفوضية الأوروبية. |
l'UE se félicite de ce que l'adhésion au TICE soit devenue quasi universelle. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالانضمام شبه العالمي الذي حققته معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
l'UE se félicite de l'adoption du rapport à point nommé. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد التقرير في الوقت المناسب. |
l'UE se félicite de l'engagement pris par le G-8 d'appuyer les efforts visant à renforcer les capacités africaines afin de permettre à l'Afrique de s'engager plus efficacement dans la gestion et le règlement des conflits. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتزام مجموعة البلدان الثمانية بدعم الجهود المبذولة لتعزيز القدرة الأفريقية على الانخراط بفعالية أكبر في إدارة وحل الصراعات. |
l'UE se félicite de ce débat structuré et ciblé, consacré à la question des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بهذه المناقشة التفصيلية المركزة المكرسة لقضية الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
l'UE se félicite de l'adoption à l'unanimité par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 42 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة، بالإجماع، اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
l'UE se félicite de l'adoption à l'unanimité par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 42 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة، بالإجماع، اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
l'UE se félicite de l'action menée par ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété ce moratoire. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإجراء الذي اتخذته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي أصدرت قوانين رسمية بهذا الوقف الاختياري. |
l'UE se félicite de ce qu'un accord ait été conclu, après plusieurs années d'inactivité, sur l'ordre du jour de la session de cette année. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوصل، بعد عدة سنوات من الخمول، إلى اتفاق بشأن جدول أعمال دورة هذا العام. |
Comme au cours des dernières années, l'UE se félicite de la tenue du débat d'aujourd'hui sur l'Afrique au sein de l'Assemblée générale. | UN | وكدأبنا في السنوات السابقة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشة التي نعقدها اليوم في الجمعية العامة بشأن أفريقيا. |
l'UE se félicite de la tenue de la récente Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي عقد مؤخرا. |
Prenant note de l'évolution constante de l'application du Protocole V à la Convention relatif aux restes explosifs de guerre, l'UE se félicite de la récente adoption de son plan d'action relatif à l'aide aux victimes. | UN | وبالنظر إلى استمرار التطورات في إنفاذ البروتوكول الخامس للاتفاقية بشأن المتفجرات المتخلفة عن الحروب، يرحب الاتحاد الأوروبي بما تم مؤخرا من اعتماد خطة العمل الخاصة بمساعدة الضحايا. |
Dans le cadre des efforts d'ensemble visant à accroître l'efficacité et la cohérence, l'UE se félicite de la création du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | ووفقا للجهود الشاملة الرامية إلى تحقيق المزيد من الكفاءة والاتساق، يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
l'UE se félicite de ce que l'ONUDI ait maintenant accès aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans les domaines dans lesquels l'Organisation jouit d'avantages comparatifs. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بحصول اليونيدو على تمويل من مرفق البيئة العالمية في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية. |
104. l'UE se félicite de la conclusion d'un mémorandum d'accord avec l'OMC en vue d'un partenariat stratégique pour mettre en œuvre le Programme de Doha pour le développement. | UN | 104- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بإبرام مذكرة تفاهم مع منظمة التجارة العالمية لأجل إقامة شراكة استراتيجية لتنفيذ خطة الدوحة للتنمية. |
l'UE se félicite de la ratification de la Convention et/ou de ses Protocoles par Antigua-et-Barbuda, la Belgique, la Chine, Chypre, la République dominicaine, le Honduras, l'Italie, le Qatar et l'Arabie saoudite. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بتصديق أنتيغوا وبربودا وإيطاليا وبلجيكا والجمهورية الدومينيكة والصين وقبرص وقطر والمملكة العربية السعودية وهندوراس مؤخرا على الاتفاقية و/أو البروتوكولات الملحقة بها. |