l'un d'entre eux utilise cette serviette pour étouffer le bip du boitier, l'autre gars viens ici, et déconnecte l'alarme. | Open Subtitles | أحدهم أستخدم المنشفة ليمنع صوت الأنذار الرجل الأخر جاء من هنا و فصل جهاز الإنذار |
Et si l'un d'entre eux était revenu en pensant qu'il pouvait sauver la vie d'un membre de sa famille ? | Open Subtitles | ماذا لو أن أحدهم قد عاد يعتقد بأنه قادر على أنقاذ حياة أحد أفراد العائلة ؟ |
l'un d'entre eux pense sûrement à la façon de la désamorcer. | Open Subtitles | أنا متأكد أن أحدهم يفكر كيف سيبطل مفعول القنبلة |
eh bien, l'un d'entre eux doit avoir joint le tueur pour faire le contrat | Open Subtitles | حسنا ,واحد منهم لابد أنه توالص مع القاتل ليعقد اتفاق معه |
Deux des intéressés avaient fourni antérieurement une aide logistique au FMLN et l'un d'entre eux, Douglas Mendoza, avait combattu dans ses rangs, puis déserté. | UN | وكان اثنان من المحتجزين قد سبق لهما تقديم الدعم السوقي لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وكان أحدهما وهو دوغلاس أ. |
Que Conner était sur le point d'être arrêté pour avoir aidé à assassiner cinq diplomates... son patron, Nathan Mitchell, étant l'un d'entre eux. | Open Subtitles | ان كونر كان سيلقى القبض عليه بتهمة مساعدته في اختطاف الدبلوماسيين الخمسة مديره، نيثن ميتشيل كان واحداً منهم |
Ce qui ressort le plus, c'est que l'un d'entre eux est entré dans l'épicerie, les accueillis agréablement, demandé une bouteille de whisky et gauche boire directement à la bouteille. | Open Subtitles | ما وضح بدرجة كبيرة كان أنّ أحدهم مشى في محلّ البقالة حيّاهم بلطف، طلب زجاجة وسكي و غادر وهو يشرب مباشرة من الزجاجة |
Il y a peu, l'un d'entre eux a versé du savon dans ma sauce secrète. | Open Subtitles | قبل أسابيع قليلة، قام أحدهم بوضع جالون من الصابون في صلصتي السرّيّة |
l'un d'entre eux a dit qu'on avait actuellement la possibilité de libérer la coopération internationale du fardeau des querelles idéologiques. | UN | وأشار أحدهم الى الفرصة المهيأة حاليا لتحرير التعاون الدولي من عبء المواجهة العقائدية. |
Ils ont creusé plusieurs fosses communes pour enterrer des cadavres que l'un d'entre eux avait trouvés. | UN | وعثر أحدهم على أشلاء عدد من اﻷفراد. وحفر الناجون عدة قبور جماعية ودفنوا فيها الرفات. |
Si l'un d'entre eux ne peut pas ou ne veut pas le faire, la chose sera consignée et cela ne nuira en rien à la validité de l'acte. | UN | وإذا لم يتمكن أحدهم من ذلك أو إذا لم يرغب القيام بذلك، يدون اﻷمر في المحضر ولا يؤثر على صحته. |
l'un d'entre eux, M. Manistin Capricien, a dû être hospitalisé suite aux tortures subies. | UN | ولقد نقل أحدهم وهو السيد مانستين كابريسيان الى المستشفى من جراء التعذيب الذي تعرض له. |
De leur point de vue, si le remède avait atterri ici plutôt que là-bas, l'un d'entre eux serait au pouvoir maintenant. | Open Subtitles | من أين ما يجلسّون ان وصل العلاج هناك بدلاً من هنا لكان واحد منهم هو المسؤول هنا. |
Et quand arrivera le moment, je préférerais que ce soit moi que l'un d'entre eux. | Open Subtitles | وعندما يتعلق الامر لذلك، أنا أفضل أن يكون لي من واحد منهم. |
Des avocats pro-CDLR auraient également été condamnés à la fermeture de leur cabinet et l'un d'entre eux, Sulaiman al Rushudi, aurait été détenu. | UN | ويقال إن المحامين المتعاطفين مع اللجنة عوقبوا أيضاً باغلاق مكاتبهم. ويزعم أنه تم القبض على واحد منهم هو سليمان الرشودي. |
Deux juges de la formation siègent simultanément dans l'affaire Kanyarukiga, l'un d'entre eux siégeant aussi dans l'affaire Hategekimana. | UN | ويشارك قاضيان من نفس هيئة المحاكمة في محاكمة كانياروكيغا، ويشارك أحدهما أيضا في محاكمة هاتيغيكيمانا. |
l'un d'entre eux finançait surtout l'exécution de projets dans le secteur touristique tunisien. | UN | ووفر أحدهما بصورة رئيسية تمويلاً لمشاريع في قطاع السياحة التونسية. |
Ne préfères plus jamais, jamais l'un d'entre eux à moi. | Open Subtitles | لا تختاري أبداً مطلقاً واحداً منهم عليَّ مجدداً |
Est-ce que l'un d'entre eux est "le faire par devant" ? | Open Subtitles | هل واحدة منهم تقول "مارسي الجنس "من الأمام ؟ |
Les hélicoptères ont essuyé à proximité de la base le feu d'une batterie antiaérienne, et l'un d'entre eux a été touché. | UN | وقد أطلقت البطاريات المضادة للطائرات النار على الطائرات الهليكوبتر، حيث أصابت إحداها بأضرار. |
l'un d'entre eux, Faustin Togobé, aurait été blessé à l'abdomen, blessures qui auraient nécessité 18 points de suture. | UN | وزعم أن واحدا منهم هو فوستين توغوبي أصيب بجروح في البطن استدعت ١٨ غرزة. |
l'un d'entre eux a souligné que le principe d'appropriation nationale s'appliquait également à l'ouverture de bureaux. | UN | وأكد أحد المتكلمين على أن مبدأ الملكية الوطنية ينطبق أيضا على إنشاء المكاتب. |
l'un d'entre eux est la création de systèmes productifs locaux satisfaisant aux normes internationales et dont les produits sont compétitifs à l'échelle mondiale. | UN | أحدها إنشاء مجموعات تفي بالمعايير العالمية وتكون منتجاتها منافسة عالمياً. |
Quelles sont les chances que l'un d'entre eux puisse jamais arriver à quelque chose ? | Open Subtitles | ماهي إحتمالات أنّ يحقق أحد منهم شيئاً في المستقبل؟ |
Tu as toujours de l'influence, des gens qui croient en toi, et l'un d'entre eux a irradié le niveau 5. | Open Subtitles | ما يزال لـديك نفوذ ناسٌ يؤمنون بـك و واحدٌ منهم اليوم نشر الإشعاع في الـطابق الـخامس. |
Nombre de représentants étaient d'avis que la question de l'offre devrait être traitée parallèlement à celle de la demande, bien que l'un d'entre eux ait proposé que la question de la demande soit examinée avant celle de l'offre. | UN | وقال كثير من الممثلين إنه ينبغي تناول العرض بالاقتران مع الطلب، مع أن أحد الممثلين اقترح مناقشة الطلب قبل العرض. |
l'un d'entre eux a exposé l'idée d'élaborer une matrice énonçant les priorités qui permettraient de réorganiser les politiques nationales et à l'élaboration de laquelle participeraient toutes les parties prenantes. | UN | وقدم أحد المشاركين وصفا لعملية وضع مصفوفة لتحديد الأولويات لإعادة تشكيل السياسات الوطنية، بحيث تشمل جميع أصحاب المصلحة. |
Les policiers ont été photographiés en action et identifiés, l'un d'entre eux est le chef adjoint de la police de Mostar-Ouest. | UN | وقد التقطت صورة فوتوغرافية لرجال الشرطة أثناء ارتكابهم لهذه اﻹساءة وتم التعرف عليهم؛ وأحدهم نائب رئيس الشرطة في موستار الغربية. |
- Je vais tuer l'un d'entre eux. | Open Subtitles | أنا ستعمل قتل واحد من هؤلاء الرجال. الجميلة. |