"l'un d'entre nous" - Translation from French to Arabic

    • أحدنا
        
    • واحد منا
        
    • واحد منّا
        
    • واحدا منا
        
    • أي منا
        
    • على احدنا
        
    • واحداً منا
        
    • واحداً منّا
        
    • واحدٌ منا
        
    • أحداً منا
        
    • احدانا
        
    • اي منا
        
    • حسب مارأيتم
        
    J'ai vu le futur, et croyez-moi, ce n'est rien que l'un d'entre nous ne veut vivre. Open Subtitles لقد رأيت المستقبل، وصدقني، إنه لا شيء قد يرغب أحدنا في العيش به.
    Si on doit faire équipe, l'un d'entre nous doit faire attention quand l'autre parle. Open Subtitles اسمع، إذا كنا نريد أن نصبح شركاء، أحدنا من الأفضل أن يصغي بانتباه عندما يتكلم الناس
    Une balle spéciale qui détruit le cerveau proprement, mais nous voulions voir si tu étais l'un d'entre nous, tu sais, de battant dans la boue. Open Subtitles طلقة خاصة تذيب الدماغ بسلالة ولطف لكن نود أن نرى إن كنت أحدنا تعاني في القاع
    l'un d'entre nous se trompe sur comment faire les bébés. Open Subtitles حسنا واحد منا خاطئ بشأن كيفية انجاب الأطفال
    Ce sont nos inspecteurs à tous, en train d'inspecter l'un d'entre nous. UN فهؤلاء المفتشون يمثلوننا جميعا، ويقومون بتفتيش واحد منا.
    Oui, mais la différence est, nous savons si l'un d'entre nous tombe, nous serons là pour l'autre. Open Subtitles نعم، ولكن الفرق هو، نعرف إذا كان أحدنا السقوط، سنكون هناك لبعضهم البعض.
    l'un d'entre nous doit aller là-bas. Open Subtitles حسناً ، أحدنا يجب عليه أن يذهب إلي هناك ويقوم بذلك
    Un des rêves qu'elle a eu était l'un d'entre nous, sabotant les nacelles de stases. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}أحد الأحلام التي أبصرتْها كان عن أحدنا إبّان تخريبه لحجيرات السّبات.
    Il n'y a personne d'autre à bord. C'était l'un d'entre nous. Open Subtitles لا أحد آخر على متن هذه السفينة، كان الفاعل أحدنا.
    Il n'y a personne d'autre à bord. C'était l'un d'entre nous. Open Subtitles لا أحد آخر على متن هذه السفينة، كان الفاعل أحدنا.
    Qu'est ce qui stoppe l'un d'entre nous de trouver la bouteille et s'enfuir? Open Subtitles ما الذي سيمنع أحدنا مِن العثور على القارورة والهروب؟
    Quand l'un d'entre nous acquière toutes les aptitudes d'un chasseur, on fond une balle en argent, preuve de fidélité au code. Open Subtitles عدما ينتهى أحدنا من تعلم جميع المهارات التى تجعله صياداً، يقوم بصنع رصاصة فضية كنوع من التعهد للإلتزام بالقانون
    La semaine prochaine, si l'un d'entre nous n'aime pas notre service, on peut échanger avec le singe échangeur, et ils ne peuvent pas refuser. Open Subtitles ماهو قرد التبديل؟ طوال الأسبوع القادم، لو لم يحب أحدنا قسمه، يستطيع المبادلة مع قرد التبديل،
    Autrement, nous donnerions l'impression d'être des sacrifiés et chaque année viendrait le tour de l'un d'entre nous. UN لا يمكن أن نسكت على هذه الجرائم، وإلا سنصبح كلنا قرابين، وكل عام يأتي دور واحد منا.
    Si l'un d'entre nous est un Martien Blanc, comment savoir qui est vraiment soi-même ? Open Subtitles إذا واحد منا هو المريخ الأبيض، كيف يمكننا معرفة من هو حقا أنفسهم؟
    Parce que ce gars-là ne resterait pas assis pour attendre si c'était l'un d'entre nous. Open Subtitles لأن ذلك الرجل لن يجلس وينتظر لو سقط واحد منا
    Dès que l'un d'entre nous se sentait effrayé ou triste. Open Subtitles كلما واحد منا كان يشعر بالخوف أو حزينا.
    Il a déjà tué l'un d'entre nous, et il ne va sûrement pas s'arrêter là. Open Subtitles قتلت واحد منّا مسبقاً وأضمن لكم أنّها لن تتوقف عند واحد
    Il ne s'est pas toujours entendu avec La Garde, mais c'est l'un d'entre nous. Open Subtitles لم يحصل هذا مع الحراس سابقا لكنه واحدا منا
    Et la mort prématurée de l'un d'entre nous, nous touche tous. Open Subtitles و سرقة عمر أي منا يدخل الحزن لقلوبنا جميعا
    Pour le respect de l'impartialité et de l'intérêt des parties, l'un d'entre nous doit être dessaisi. Open Subtitles فانه من اجل العدالة ولمصلحة الطرفين يجب على احدنا ان ينسحب من القضية
    C'est pour ça qu'ils vous ont payé, mais apparemment seulement l'un d'entre nous peut vraiment faire son job, alors... Open Subtitles أذاك مايدفعون لك من اجله؟ ولكن على مايبدو بأن واحداً منا
    Oncle et Tante viennent nous voir S'ils n'ont pas d'enfants cela signifie qu'ils prendront l'un d'entre nous à leur maison Open Subtitles عمٌ و عمّة آتيان لرؤيتنا ليس لديهم أطفال هذا يعني أنهم سيأخذون واحداً منّا إلى منزلهم
    l'un d'entre nous va gagner ce jeu. Open Subtitles واحدٌ منا على وشك الفوز في هذه المباراة.
    Adoption. On dirais que l'un d'entre nous va sortir d'ici. Open Subtitles التبني، يبدوا كأن أحداً منا سيخرج من هنا
    La garantie que cet exercice ne finit pas tant que l'un d'entre nous n'est pas mort. Open Subtitles ضمان بأن التدريب لن ينتهي حتى يموت احدانا
    On peut s'amuser avec ça mais si à un moment donné l'un d'entre nous n'est pas à l'aise et veut arrêter, on fait nos bagages et on se tire... Open Subtitles نحن نستمتع بذلك ولكن في اي وقت، اي منا يصبح غير مرتاح ويريد ان نتوقف علينا ان نتوقف ونحزم امتعتنا
    Et vous devrez être les juges, je suppose, pour dire si, oui ou non, l'un d'entre nous la trouvé aujourd'hui. Open Subtitles وأنتم من يحكم، كما أعتقد سواء كان، حسب مارأيتم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more