J'ai vu le futur, et croyez-moi, ce n'est rien que l'un d'entre nous ne veut vivre. | Open Subtitles | لقد رأيت المستقبل، وصدقني، إنه لا شيء قد يرغب أحدنا في العيش به. |
Si on doit faire équipe, l'un d'entre nous doit faire attention quand l'autre parle. | Open Subtitles | اسمع، إذا كنا نريد أن نصبح شركاء، أحدنا من الأفضل أن يصغي بانتباه عندما يتكلم الناس |
Une balle spéciale qui détruit le cerveau proprement, mais nous voulions voir si tu étais l'un d'entre nous, tu sais, de battant dans la boue. | Open Subtitles | طلقة خاصة تذيب الدماغ بسلالة ولطف لكن نود أن نرى إن كنت أحدنا تعاني في القاع |
l'un d'entre nous se trompe sur comment faire les bébés. | Open Subtitles | حسنا واحد منا خاطئ بشأن كيفية انجاب الأطفال |
Ce sont nos inspecteurs à tous, en train d'inspecter l'un d'entre nous. | UN | فهؤلاء المفتشون يمثلوننا جميعا، ويقومون بتفتيش واحد منا. |
Oui, mais la différence est, nous savons si l'un d'entre nous tombe, nous serons là pour l'autre. | Open Subtitles | نعم، ولكن الفرق هو، نعرف إذا كان أحدنا السقوط، سنكون هناك لبعضهم البعض. |
l'un d'entre nous doit aller là-bas. | Open Subtitles | حسناً ، أحدنا يجب عليه أن يذهب إلي هناك ويقوم بذلك |
Un des rêves qu'elle a eu était l'un d'entre nous, sabotant les nacelles de stases. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}أحد الأحلام التي أبصرتْها كان عن أحدنا إبّان تخريبه لحجيرات السّبات. |
Il n'y a personne d'autre à bord. C'était l'un d'entre nous. | Open Subtitles | لا أحد آخر على متن هذه السفينة، كان الفاعل أحدنا. |
Il n'y a personne d'autre à bord. C'était l'un d'entre nous. | Open Subtitles | لا أحد آخر على متن هذه السفينة، كان الفاعل أحدنا. |
Qu'est ce qui stoppe l'un d'entre nous de trouver la bouteille et s'enfuir? | Open Subtitles | ما الذي سيمنع أحدنا مِن العثور على القارورة والهروب؟ |
Quand l'un d'entre nous acquière toutes les aptitudes d'un chasseur, on fond une balle en argent, preuve de fidélité au code. | Open Subtitles | عدما ينتهى أحدنا من تعلم جميع المهارات التى تجعله صياداً، يقوم بصنع رصاصة فضية كنوع من التعهد للإلتزام بالقانون |
La semaine prochaine, si l'un d'entre nous n'aime pas notre service, on peut échanger avec le singe échangeur, et ils ne peuvent pas refuser. | Open Subtitles | ماهو قرد التبديل؟ طوال الأسبوع القادم، لو لم يحب أحدنا قسمه، يستطيع المبادلة مع قرد التبديل، |
Autrement, nous donnerions l'impression d'être des sacrifiés et chaque année viendrait le tour de l'un d'entre nous. | UN | لا يمكن أن نسكت على هذه الجرائم، وإلا سنصبح كلنا قرابين، وكل عام يأتي دور واحد منا. |
Si l'un d'entre nous est un Martien Blanc, comment savoir qui est vraiment soi-même ? | Open Subtitles | إذا واحد منا هو المريخ الأبيض، كيف يمكننا معرفة من هو حقا أنفسهم؟ |
Parce que ce gars-là ne resterait pas assis pour attendre si c'était l'un d'entre nous. | Open Subtitles | لأن ذلك الرجل لن يجلس وينتظر لو سقط واحد منا |
Dès que l'un d'entre nous se sentait effrayé ou triste. | Open Subtitles | كلما واحد منا كان يشعر بالخوف أو حزينا. |
Il a déjà tué l'un d'entre nous, et il ne va sûrement pas s'arrêter là. | Open Subtitles | قتلت واحد منّا مسبقاً وأضمن لكم أنّها لن تتوقف عند واحد |
Il ne s'est pas toujours entendu avec La Garde, mais c'est l'un d'entre nous. | Open Subtitles | لم يحصل هذا مع الحراس سابقا لكنه واحدا منا |
Et la mort prématurée de l'un d'entre nous, nous touche tous. | Open Subtitles | و سرقة عمر أي منا يدخل الحزن لقلوبنا جميعا |
Pour le respect de l'impartialité et de l'intérêt des parties, l'un d'entre nous doit être dessaisi. | Open Subtitles | فانه من اجل العدالة ولمصلحة الطرفين يجب على احدنا ان ينسحب من القضية |
C'est pour ça qu'ils vous ont payé, mais apparemment seulement l'un d'entre nous peut vraiment faire son job, alors... | Open Subtitles | أذاك مايدفعون لك من اجله؟ ولكن على مايبدو بأن واحداً منا |
Oncle et Tante viennent nous voir S'ils n'ont pas d'enfants cela signifie qu'ils prendront l'un d'entre nous à leur maison | Open Subtitles | عمٌ و عمّة آتيان لرؤيتنا ليس لديهم أطفال هذا يعني أنهم سيأخذون واحداً منّا إلى منزلهم |
l'un d'entre nous va gagner ce jeu. | Open Subtitles | واحدٌ منا على وشك الفوز في هذه المباراة. |
Adoption. On dirais que l'un d'entre nous va sortir d'ici. | Open Subtitles | التبني، يبدوا كأن أحداً منا سيخرج من هنا |
La garantie que cet exercice ne finit pas tant que l'un d'entre nous n'est pas mort. | Open Subtitles | ضمان بأن التدريب لن ينتهي حتى يموت احدانا |
On peut s'amuser avec ça mais si à un moment donné l'un d'entre nous n'est pas à l'aise et veut arrêter, on fait nos bagages et on se tire... | Open Subtitles | نحن نستمتع بذلك ولكن في اي وقت، اي منا يصبح غير مرتاح ويريد ان نتوقف علينا ان نتوقف ونحزم امتعتنا |
Et vous devrez être les juges, je suppose, pour dire si, oui ou non, l'un d'entre nous la trouvé aujourd'hui. | Open Subtitles | وأنتم من يحكم، كما أعتقد سواء كان، حسب مارأيتم. |