"l'un de nous" - Translation from French to Arabic

    • أحدنا
        
    • واحد منا
        
    • احدنا
        
    • أحد منا
        
    • واحداً منا
        
    • واحدا منا
        
    • واحد مننا
        
    • واحد منّا
        
    • واحدة منا
        
    • لأحدنا
        
    • إحدانا
        
    • أي منا
        
    • احداً منا
        
    • واحدا منّا
        
    • واحدٌ منا
        
    Frère, l'un de nous deux doit s'incruster dans cet enfer afin de le détruire de l'intérieur. Open Subtitles أخي أحدنا يجب أن يلج هذا الجحيم لأجل أن يشتّت شملهم من الداخل
    Si Maman et Papa divorcent, l'un de nous vivra avec Maman et l'autre avec Papa. Open Subtitles لو تطلقا والدانا، هل سيبقى أحدنا مع أمي و الآخر مع أبي؟
    Je pense que nous devrions être content que l'un de nous n'est plus de problème. Open Subtitles أظن أنّ علينا أن نكون سعداء أنّ أحدنا قد إبتعد عن المشاكل
    Je pense que l'un de nous effectue des tirs de couverture, et les deux autres les encerclent en empruntant le pont situé là-bas. Open Subtitles أنا أفكر واحد منا يضع بعض النار القمعية، واثنين آخرين الجناح 'م بواسطة الذهاب أكثر أن ريدج هناك.
    Ça sera terminé quand l'un de nous ne respirera plus. Open Subtitles هذا ينتهي عندما يوتقف احدنا عن يتوقف التنفس
    l'un de nous doit s'écarter et ce sera pas moi ! Open Subtitles أحدنا يجب أن ينعطف أولاً ولن يكون ذلك أنا
    Evidemment, pas jusqu'à la fin des temps, mais jusqu'à ce que l'un de nous meure. Open Subtitles ليس حرفيا إلى نهاية الوقت لكن ، تعرف إلى أن يموت أحدنا.
    Est-ce que l'un de nous croit vraiment qu'elle n'est pas revenue pour toi ? Open Subtitles أيصدق أحدنا حقاً أنها لم تعُد إلى هنا من أجلك ؟
    Chaque tentative de créer une antitoxine à partir de l'un de nous a échoué. Open Subtitles كل التجارب التي تحاول الحصول على مضاد حيوي من أحدنا, فشلت
    Si l'un de nous tombait malade, l'autre pourrait tenir sa main et être là. Open Subtitles إذا أصبح أحدنا مريضاً,الآخر يمكن أن يمسك يدية, تعرفين, ويكون معه
    Il est temps que l'un de nous décroche un diplôme. Open Subtitles حان الوقت لأن يحصل أحدنا على شهادة عُليا
    Pas autant qu'on croirait. Ils s'assuraient que l'un de nous... ait une balle à blanc. Open Subtitles ليسَ كما تعتقد، دائماً ما يتأكدون من أنّ أحدنا يحملُ رصاصاً فارغاً
    Et si l'un de nous est obligé d'aller souvent au WC? Open Subtitles و ماذا لو حالة أحدنا تتطلب ذهابه المتكرر للحمام؟
    Y avait-il un moment où l'un de nous aurait pu céder et arrêter toutes ces absudités? Open Subtitles أكانت هناك ثمة نقطة حيث كان بإمكان أحدنا الاستسلام لإيقاف كل هذا الهراء؟
    Comment te sentirais-tu si l'un de nous piratait ton système ? Open Subtitles كيف ستشعرين أذا قام واحد منا بأختراق اغراضك الخاصه
    Vu qu'un de vous a tiré sur l'un de nous. Open Subtitles بالنظر إلى واحد منكم النار فقط واحد منا.
    Et l'un de nous deux pourra sortir et chercher de l'aide. Open Subtitles ثم واحد منا واحد فقط يخرج وبيحث عن المساعدة
    J'imagine que j'assisterai pas à ton mariage, mais au moins l'un de nous plantera son bâton sur une des Flynn. Open Subtitles اظن هذا يعني اني لن احضر زفافك لكن احدنا على الاقل حظي بفتاة من عائلة فلين
    Je ne veux pas vous voir revenir dans deux semaines demander ce qui est arrivé et accuser l'un de nous pour vos erreurs. Open Subtitles آخر شيء أريده هو أنّ تعود إلى هنا بعد أسبوعين وتسأل ماذا حدث وتلوم أحد منا على أخطائك
    Le reste du temps, l'un de nous sera avec vous. Open Subtitles غير هذا, واحداً منا سيكون معك طوال الوقت
    Et juste avant il prend son dernier souffle, droit avant qu'il ne devienne l'un de nous Il doit connaître l'endroit où l'extase et souffrance devenir. Open Subtitles وقبل ان يصل الى الرمق الاخير سيصبح واحدا منا ......
    À partir de maintenant, l'un de nous 3 doit toujours surveiller l'or, quoi qu'il arrive. Open Subtitles منذ الان واحد مننا الثلاث سوف يبقى مع الذهب بالتناوب مهما يحدث
    J'imagine que parce qu'on a ces fourchettes, si l'un de nous se fait tuer, on restera morts dans les autres continuums espace-temps. Open Subtitles أتصور أنّه بإمتلاكنا هذه الشوكات، لو قُتل واحد منّا فعلى الأغلب أنّه سيبقى ميّتاً في أيّ إمتداد زماني.
    T'aurais pu appeler l'un de nous. On aurait été là. Open Subtitles .كان بوسعكِ الإتصال بأي واحدة منا .لقد كُنا متواجدات هُناك
    Si l'un de nous devait rentrer à la maison et voir notre fils, ça devrait être toi. Open Subtitles إنْ تسنّت لأحدنا العودة للديار ورؤية ابننا فيجب أنْ تكوني أنتِ
    Je le ferais bien, mais l'un de nous est très occupé. Open Subtitles لكنت سأكتبها بنفسي، لكن إحدانا مشغول جدًا.
    Si l'un de nous commence à voir quelqu'un, on peut se le dire, ok ? Open Subtitles إذا كان أي منا يبدأ رؤية شخص ما، يمكننا فقط ان نقول لبعضها البعض، حسنا؟
    Si l'un de nous était arrivé un instant plus tôt ou plus tard... Open Subtitles لو احداً منا تأخر لحظة مبكراً او متأخراً
    Si ça signifie que l'un de nous dormira une nuit complète. Open Subtitles حسنا، أجل، إن كان يعني أنّ واحدا منّا سيحصل على ليلة كاملة من النوم.
    Je fais partie de ta famille, et toi, de la mienne, alors... l'un de nous pourrait encore gagner, s'il... s'il voulait. Open Subtitles أنا فرد من عائلتي, أنا لكَ. لذا.. واحدٌ منا لا يزال من الممكن أن يفوز إن أردنا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more