l'UNICEF continuera de fournir au Ministère de la santé tous les vaccins essentiels pour les enfants jusqu'à l'âge de 2 ans, ainsi que les seringues nécessaires aux vaccinations. | UN | وستواصل اليونيسيف تزويد وزارة الصحة بجميع اﻷمصال اﻷساسية لﻷطفال حتى سن عامين وبالحقن اللازمة لعمليات التطعيم. |
l'UNICEF continuera à fournir, le cas échéant, une aide d'urgence. | UN | وستواصل اليونيسيف تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، عند الاقتضاء. |
l'UNICEF continuera aussi de faire appel aux donateurs pour accroître la proportion de l'aide qui va à l'éducation de base. | UN | وستواصل اليونيسيف الدعوة مع المانحين لزيادة حصة المعونة المخصصة للتعليم اﻷساسي. |
En outre, l'UNICEF continuera de respecter ses principaux engagements collectifs envers les enfants se trouvant dans des situations d'urgence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اليونيسيف تطبيق التزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ. |
Par ailleurs, l'UNICEF continuera d'appliquer les principes normatifs relatifs aux droits de l'homme, à l'égalité des sexes et à la durabilité de l'environnement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اليونيسيف تطبيق المبادئ المعيارية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية. |
l'UNICEF continuera d'encourager et d'aider les pays à mettre en oeuvre la Convention relative aux droits de l'enfant en Afrique. | UN | وستستمر اليونيسيف في الدعوة إلى قيام البلدان بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في افريقيا ومساعدتها على ذلك. |
Toutefois, l'analyse des situations n'en demeure pas moins également un instrument d'exécution des programmes, et l'UNICEF continuera de renforcer son efficacité. | UN | بيد أن تحليل الحالة لا يزال يمثل أداة برنامجية أيضا، وستواصل اليونيسيف تحسين فعاليته. |
l'UNICEF continuera à soutenir le Ministère de l'eau et de l'énergie pour renforcer ses capacités dans le contrôle de la qualité de l'eau. | UN | وستواصل اليونيسيف دعم وزارة المياه والطاقة لتعزيز قدراتها في مجال رصد نوعية المياه. |
l'UNICEF continuera de travailler avec des experts à l'élaboration de normes à l'intention des spécialistes du développement. | UN | وستواصل اليونيسيف العمل مع الممارسين من أجل وضع معايير ليستخدمها المتخصصون في مجال التنمية. |
l'UNICEF continuera de suivre de près les mesures prises pour que les déclarations de recettes et dépenses certifiées soient présentées dans les délais voulus, et d'y donner suite. | UN | وستواصل اليونيسيف رصد ومتابعة تقديم تقارير معتمدة للإيرادات والنفقات في الوقت المناسب. |
l'UNICEF continuera à rechercher les occasions d'instaurer une programmation conjointe à tous les niveaux. | UN | وستواصل اليونيسيف سعيها إلى تهيئة فرص الاضطلاع بالبرامج المشتركة على جميع الصُعد. |
l'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus. | UN | وستواصل اليونيسيف وضع مجموعات القواعد والتمسك بمعايير الجودة العالمية الخاصة بالمنتجات والعمليات. |
l'UNICEF continuera de soutenir les efforts déployés en s'efforçant de trouver un moyen de mettre en commun certains services, notamment en matière de communication et de logistique, dès le début de la planification des secours d'urgence. | UN | وستواصل اليونيسيف دعم هذه الجهود بالبحث عن فرص لتقاسم خدمات من قبيل الاتصالات والسوقيات منذ بداية التخطيط للطوارئ. |
l'UNICEF continuera à promouvoir la réforme décentralisée du secteur de la santé auprès de ses partenaires techniques, politiques et internationaux. | UN | وستواصل اليونيسيف الدعوة مع الشركاء الدوليين التقنيين والسياسيين من أجل تحقيق اللامركزية في اصلاح القطاع الصحي. |
l'UNICEF continuera à encourager les services tenant compte des besoins des femmes et tendant à les satisfaire. | UN | وستواصل اليونيسيف تشجيع الخدمات الموجهة للوفاء باحتياجات المرأة والتي تراعي احتياجاتها. |
À ce titre, l'UNICEF continuera à encourager l'établissement de partenariats effectifs visant à atteindre les objectifs fixés aux niveaux international et national en matière de réduction de la mortalité infantile, postinfantile et maternelle. | UN | وكمتابعة للمؤتمر الدولي ستواصل اليونيسيف تشجيع إقامة علاقات تشارك فعالة تعمل من أجل تحقيق اﻷهداف الدولية والوطنية لخفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات. |
Outre ces priorités, l'UNICEF continuera à mettre l'accent sur la réalisation de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes et des filles pendant tout le cycle de leur vie, en particulier pour les petites filles. | UN | وباﻹضافة إلى هذه اﻷولويات، ستواصل اليونيسيف التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة والفتاة في كل مراحل الحياة، وخاصة في مرحلة الطفولة. |
Dans le contexte du processus d'examen interorganisations, l'UNICEF continuera d'appuyer le principe d'une délégation maximale de pouvoirs et de responsabilités sur le terrain. | UN | وفي إطار عملية الاستعراض المشتركة بين الوكالات، ستواصل اليونيسيف تأييد مبدأ تفويض أكبر قدر ممكن من السلطة والمسؤولية للمستوى الميداني. |
Dans le contexte du processus d'examen interorganisations, l'UNICEF continuera d'appuyer le principe d'une délégation maximale de pouvoirs et de responsabilités sur le terrain. | UN | وفي إطار عملية الاستعراض المشتركة بين الوكالات، ستواصل اليونيسيف تأييد مبدأ تفويض أكبر قدر ممكن من السلطة والمسؤولية للمستوى الميداني. |
En collaboration avec ses partenaires, l'UNICEF continuera de mener des interventions ciblées pour répondre aux besoins de ces groupes et protéger leur droit à l'éducation, tout en aidant les pays à mettre en place des systèmes éducatifs qui leur font une plus grande place. | UN | وستستمر اليونيسيف في العمل مع شركائها لتلبية احتياجات هذه المجموعات وصون حقوقها في التعليم عن طريق برامج محددة الهدف، ومساعدة البلدان، في الوقت ذاته أيضا، على وضع نظم تعليم أكثر شمولا. |
l'UNICEF continuera de collaborer avec ses partenaires sur ces questions et de plaider pour les droits de l'enfant. | UN | وسوف تواصل اليونيسيف العمل مع شركائها بشأن هذه المسائل والدعوة إلى تعزيز حقوق الطفل. |
27. l'UNICEF continuera sa coopération spéciale avec la Banque mondiale, tout en respectant pleinement son propre mandat, ses politiques et ses approches. | UN | ٢٧ - وستظل اليونيسيف شريكا خاصا للبنك الدولي، مع مراعاة الاحترام الكامل لولاية اليونيسيف وسياستها وأساليبها. |
l'UNICEF continuera également à collaborer avec le Soudan aux fins de la démobilisation et du désarmement des enfants qui participent à des groupes armés. | UN | كما أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السودان من أجل تسريح ونزع سلاح الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة. |
l'UNICEF continuera d'organiser des consultations avec les donateurs pour encourager un dialogue approfondi sur différents domaines. | UN | كما ستستمر اليونيسيف في تنطيم إجراء مشاورات مع المانحين من أجل تعزيز الحوار المعمق في مختلف المجالات. |
l'UNICEF continuera de concevoir et de mettre en œuvre des approches intersectorielles, en tant que meilleur moyen de garantir un impact constructif et durable et de tirer avantage des possibilités de synergie. | UN | 41 - وستمضي اليونيسيف في استحداث نُهُج شاملة للقطاعات والتحقق من مدى فعاليتها بوصف ذلك إحدى أمثل الطرق لكفالة استمراريتها وإحداثها أثرا إيجابيا، وفي اغتنام الفرص للتنسيق مع غيرها من الجهات. |