"l'unicef et des" - Translation from French to Arabic

    • اليونيسيف والمنظمات
        
    • اليونيسيف ومنظمات
        
    • اليونيسيف وكذلك في
        
    • اليونيسيف والجهات
        
    • واليونيسيف والمنظمات
        
    • لليونيسيف ومنظمات
        
    • الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات
        
    L'objectif de l'UNICEF et des ONG est d'améliorer l'alimentation en eau en milieu rural et dans les abris destinés aux personnes déplacées. UN وترمي اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الى توفير المزيد من المياه في المناطق الريفية وملاجئ المشردين.
    Un autre intervenant a signalé que bon nombre d'exemples illustrant la coopération étroite qui s'était instaurée entre l'UNICEF et des ONG avaient été passés sous silence dans le rapport. UN وقال متكلم آخر إن التقرير يخلو من أمثلة التعاون المكثف بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    Un autre exemple de collaboration réussie est l'étude, réalisée conjointement avec l'UNICEF et des ONG, sur les lois et les politiques qui ont des incidences sur la santé génésique des adolescents dans 32 pays; UN وهناك مجال آخر للتعاون الناجح يتمثل في تلك الدراسة التي اضطلع بها على نحو مشترك مع اليونيسيف ومنظمات غير حكومية مختارة والتي تتعلق بالقوانين والسياسات ذات التأثير على الصحة الانجابية في فترة المراهقة في ٣٢ بلدا؛
    Conscient de son devoir de lutter contre ce type de pratiques, l'État a renforcé son action en organisant des campagnes nationales de sensibilisation pour attirer l'attention sur leurs effets nuisibles, en coopération avec l'UNICEF et des organisations de défense de l'enfance de Grande-Bretagne et des États-Unis, la Société de lutte contre les coutumes néfastes et d'autres associations féministes et bénévoles nationales. UN واستشعاراً من الدولة لمسؤوليتها عن محاربة هذه الممارسات، لجأت إلى وسيلة أكثر فعالية تتمثل في تنظيم حملات قومية لبث الوعي بأضرار تلك الممارسة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف ومنظمات رعاية الطفولة البريطانية والأمريكية وجمعية محاربة العادات الضارة وغيرها من الجمعيات الطوعية والنسوية الوطنية.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire appel à cet effet à la coopération internationale, en demandant l'aide, notamment, de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي لهذا الغرض من عدة جهات منها اليونيسيف وكذلك في المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Elle a déclaré que la situation internationale évoluait sans cesse et qu'on s'accordait de plus en plus à penser que le monde était devenu plus dangereux. Elle a illustré ses propos en évoquant, notamment, la situation en Iraq et l'appui de l'UNICEF et des donateurs à certaines activités menées dans ce pays. UN 92 - وقالت إن صورة الساحة الدولية يُعاد تشكيلها مرة بعد أخرى مع ازدياد التوافق في الآراء بأن العالم أصبح مكانا أكثر خطورة، وضربت بعض الأمثلة الواضحة لذلك بما فيها دعم اليونيسيف والجهات المانحة لبعض الأنشطة في العراق.
    L'OMS, l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales envisagent de renforcer le système de surveillance des maladies en Somalie. UN وتعتزم منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية تعزيز نظام مراقبة اﻷمراض في الصومال.
    Un autre intervenant a signalé que bon nombre d'exemples illustrant la coopération étroite qui s'était instaurée entre l'UNICEF et des ONG avaient été passés sous silence dans le rapport. UN وقال متكلم آخر إن التقرير يخلو من أمثلة التعاون المكثف بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    :: Rapport des projets de l'UNICEF et des organisations gouvernementales partenaires UN تقارير المشاريع من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة
    :: Documentation du projet de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales partenaires UN وثائق مشروع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter pour cela la coopération internationale, par exemple celle de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الشأن من جملة مصادر من بينها اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter pour cela la coopération internationale, par exemple celle de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الشأن من جملة مصادر من بينها اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter pour cela la coopération internationale, par exemple celle de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الشأن من جملة مصادر من بينها اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Le Groupe continue de s'occuper du Groupe de travail des droits de l'enfant, qu'il a créé et qu'animent maintenant l'UNICEF et des ONG internationales et timoraises orientales. UN وتواصل وحدة حقوق الإنسان مشاركتها في الفريق العامل المعني بحقوق الطفل، الذي أنشأته الوحدة والذي تيسر أعماله الآن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمات غير حكومية دولية وتيمورية شرقية.
    En juin à Bruxelles par exemple, en liaison avec l'UNICEF et des organisations de la société civile, ledit bureau a donné au personnel de ce service une formation à la protection des enfants. UN وفي حزيران/يونيه مثلا، أجرى مكتب الممثلة الخاصة، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني، تدريباً لموظفي الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية في بروكسل بشأن حماية الطفل.
    l'UNICEF et des ONG de nombreux États ont mis au point des versions de la Convention adaptées aux enfants d'âges divers, démarche que le Comité approuve et encourage; il conviendrait également d'informer les enfants des sources d'aide et de conseils existantes. UN وأعدت اليونيسيف ومنظمات غير حكومية في دول عديدة طبعات من الاتفاقية ملائمة للطفل من أجل الأطفال من شتى الأعمار - وهي عملية ترحب بها اللجنة وتشجعها؛ وينتظر أيضاً من هذه الطبعات أن تطلع الأطفال على مصادر المساعدة والمشورة.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire appel à cet effet à la coopération internationale, en demandant l'aide, notamment, de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي لهذا الغرض من عدة جهات منها اليونيسيف وكذلك في المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire appel à cet effet à la coopération internationale, en demandant l'aide, notamment, de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي في هذا الخصوص من عدة جهات منها اليونيسيف وكذلك في المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Elle a déclaré que la situation internationale évoluait sans cesse et qu'on s'accordait de plus en plus à penser que le monde était devenu plus dangereux. Elle a illustré ses propos en évoquant, notamment, la situation en Iraq et l'appui de l'UNICEF et des donateurs à certaines activités menées dans ce pays. UN 5 - وقالت إن صورة الساحة الدولية يُعاد تشكيلها مرة بعد أخرى مع ازدياد التوافق في الآراء بأن العالم أصبح مكانا أكثر خطورة، وضربت بعض الأمثلة الواضحة لذلك بما فيها دعم اليونيسيف والجهات المانحة لبعض الأنشطة في العراق.
    non accompagnés 21. Le HCR, l'UNICEF et des organisations internationales et non gouvernementales, avec la participation des gouvernements concernés, s'emploient par ailleurs à définir et à appliquer des normes visant à sauvegarder les intérêts des enfants non accompagnés lors de leur rapatriement. UN ٢١ - تعمل المفوضية واليونيسيف والمنظمات الدولية وغير الحكومية، أيضا، بمشاركة الحكومات المعنية، على تحديد وتنفيذ معايير تتيح خدمة مصالح القصر غير المصحوبين على خير وجه فيما يتعلق بالعودة الى الوطن.
    Dans le même temps, l'approche devait tenir compte des mandats et des besoins spécifiques de l'UNICEF et des autres organisations. UN وفي الوقت نفسه، تدعو الحاجة إلى وضع نهج يأخذ في الاعتبار ولايات المنظمة والمتطلبات المحددة لليونيسيف ومنظمات أخرى.
    Le Comité encourage l'État partie à faire appel à la coopération internationale à cet effet, notamment en demandant l'aide de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي تحقيقاً لهذا الغرض من عدة منظمات، ومنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more