l'Union européenne continuera d'attirer l'attention sur ces principes directeurs. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي لفت الانتباه إلى تلك المبادئ التوجيهية. |
l'Union européenne continuera d'apporter son soutien au processus de paix et de réconciliation et au processus de transition vers un État fédéral en Somalie. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لعملية السلام والمصالحة والانتقال إلى دولة اتحادية في الصومال. |
l'Union européenne continuera d'apporter à l'Union africaine son soutien total dans le cadre de la mission qu'elle mène dans le Darfour. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
l'Union européenne continuera d'offrir son aide aux États qui demandent que soit mise en place une coopération afin de mettre en œuvre ces instruments. | UN | سيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة للدول التي تطلب التعاون في تنفيذ هذه الصكوك. |
l'Union européenne continuera d'œuvrer sans relâche et de manière constructive avec tous les partenaires en vue de parvenir à une heureuse conclusion. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل الجاد والبناء مع جميع الشركاء ابتغاء تحقيق اختتام ناجح. |
l'Union européenne continuera d'honorer ses engagements à travers tout ce qu'elle entreprendra. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي الوفاء بهذا الالتزام في كل مساعيه. |
Dans le cadre de son approche globale, l'Union européenne continuera d'aider le pays à surmonter les conséquences de la crise. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي الاستجابة للأزمة في هذا البلد في إطار نهجه الشامل. |
l'Union européenne continuera d'appuyer ces processus au niveau institutionnel et sur le terrain, comme elle le fait déjà, par exemple, en assistant les missions d'observation électorale dans de nombreux pays africains. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم لهذه العمليات على صعيدي المؤسسات والميدان، على النحو الذي يقوم به بالفعل، على سبيل المثال بمساعدته لبعثات المراقبة الانتخابية في العديد من البلدان الأفريقية. |
l'Union européenne continuera d'appeler à l'abolition de la peine de mort dans le monde entier, dans tous les cas et en toutes circonstances. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعوته إلى إلغاء عقوبة الإعدام على مستوى العالم في جميع القضايا وفي جميع الظروف. |
l'Union européenne continuera d'appuyer activement l'action menée pour mieux aider les pays à instaurer une paix durable. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي بهمة دعم الجهود الرامية إلى تحسين مساعدة البلدان في بناء السلام المستدام. |
l'Union européenne continuera d'apporter son appui aux travaux du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم عمل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
l'Union européenne continuera d'œuvrer à la réalisation des objectifs du Millénaire et à faire en sorte que les droits de l'homme soient pris en compte dans le cadre de l'action menée en faveur du développement par le système des Nations Unies. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإدماج منظور حقوق الإنسان في الجهود الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
La non-prolifération et le désarmement se renforcent mutuellement. l'Union européenne continuera d'encourager les progrès que l'on note dans les efforts systématiques et progressifs déployés en faveur du désarmement. | UN | إن عدم الانتشار ونزع السلاح يعزز أحدهما الآخر، وسيواصل الاتحاد الأوروبي تشجيع إحراز التقدم في الجهود المنهجية والتدريجية صوب تحقيق نزع السلاح. |
l'Union européenne continuera d'intensifier ses efforts en vue d'éliminer le VIH/sida. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تكثيف جهوده الرامية إلى القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
l'Union européenne continuera d'appuyer fermement la mise en oeuvre universelle et rapide de la Convention d'Ottawa et des activités connexes du Protocole II à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعمه الثابت لتنفيذ اتفاقية أوتاوا في شتى أنحاء العالم وعلى جناح السرعة وللعمل ذي الصلة بالبروتوكول الثاني للاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية المعينة. |
l'Union européenne continuera d'appuyer les activités des organisations non gouvernementales et du Comité international de la Croix-Rouge ainsi que le renforcement du partenariat et de la coordination entre l'ONU et la société civile dans le domaine humanitaire. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم أنشطة المنظمات غير الحكومية، وكذلك أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتعزيز الشراكة والتنسيق بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني في الميدان الإنساني. |
l'Union européenne continuera d'être un acteur clef dans les efforts communs visant à résoudre les problèmes de santé mondiale, y compris ceux qui sont aggravés par l'inégalité des sexes et par la crise financière et économique actuelle. | UN | سيواصل الاتحاد الأوروبي أداء دوره بوصفه جهة فاعلة رئيسية في الجهود المشتركة للتصدي لمشاكل الصحة العالمية، بما في ذلك المشاكل التي يفاقمها التفاوت الجنساني والأزمة المالية والاقتصادية الراهنة. |
l'Union européenne continuera d'appuyer les initiatives existantes en faveur de l'allègement de la dette, notamment l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, et considère que l'approche d'Evian est un outil souple et approprié permettant d'assurer la soutenabilité de la dette en temps de crise financière. | UN | سيواصل الاتحاد الأوروبي دعم المبادرات القائمة لتخفيف عبء الديون، وبخاصة المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. ويرى الاتحاد الأوروبي أن نهج إيفيان أداة ملائمة ومرنة لكفالة استدامة الدين في أوقات الأزمات المالية. |
En outre, l'Union européenne continuera d'apporter une aide humanitaire substantielle en 2012. | UN | وسيستمر الاتحاد الأوروبي في تقديم مساعدة إنسانية كبيرة في عام 2012. |
l'Union européenne continuera d'encourager les groupes régionaux à le faire. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي تشجيع المجموعات الإقليمية على القيام بذلك. |
Pour cette raison, l'Union européenne continuera d'appuyer activement les efforts de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي سيواصل بنشاط دعم جهود منظمة الأغذية والزراعة. |