"l'utilisation efficace de" - Translation from French to Arabic

    • كفاءة استخدام
        
    • الاستخدام الفعال
        
    • فعالية استخدام
        
    • الاستعمال الفعال
        
    • وكفاءة استخدام
        
    l'utilisation efficace de l'eau agricole doit être l'une des grandes priorités en matière de moyens de subsistance durables. UN وأكد على أن كفاءة استخدام المياه في الزراعة يجب أن تكون من بين إحدى أعلى الأولويات لسبل العيش المستدامة.
    Dans l'ensemble le NVDI corrigé de l'utilisation efficace de l'eau de pluie décrit plus précisément la dégradation des terres. UN وبشكل عام، يتيح مؤشر كفاءة استخدام الأمطار المعدل بحسب مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات تحديدا صارما لتردي الأراضي.
    Cette expansion est une réponse au fait attesté que les hausses générales de la production ont dépassé les avantages de l'utilisation efficace de l'énergie. UN وقد حدث هذا الاتساع استجابة للشواهد المتنامية على أن الزيادات في الإنتاج الكلي فاقت مكاسب كفاءة استخدام الموارد.
    :: Encourager l'utilisation efficace de systèmes crédibles de certification des forêts; UN :: تشجيع الاستخدام الفعال لنظم موثوقة لإصدار شهادات في مجال الغابات.
    b) Permettre et faciliter l'utilisation efficace de la MIP (Mémoire institutionnelle concernant les projets) en tant qu'instrument de gestion des projets; UN اتاحة الاستخدام الفعال لنظام إدارة معلومات البرامج والتمكين من هذا الاستخدام كوسيلة لإدارة المشروعات؛
    De surcroît les bailleurs de fonds offrent leur appui avec d'autant plus d'assurance qu'ils peuvent fournir à leurs mandants des preuves de l'utilisation efficace de leur aide. UN وقد تزايدت أيضا ثقة المانحين بتأدية هذا الدعم لشعورهم بامكانية تقديم اﻷدلة لناخبيهم على فعالية استخدام المعونة التي يقدمونها.
    l'utilisation efficace de l'énergie est un aspect qu'il convient également d'incorporer dans les processus de planification et de conception des projets ayant une incidence directe ou indirecte sur l'utilisation énergétique, notamment lors de la conception de locaux industriels et de la planification des moyens de transport. UN وينبغي أيضا إدماج كفاءة استخدام الطاقة في عمليتي التخطيط والتصميم حيثما تكون هناك تأثيرات مباشرة أو غير مباشرة على استخدام الطاقة كما هو الحال في تصميم المرافق الصناعية أو التخطيط في مجال النقل.
    Les programmes dont les objectifs sont facilement réalisables ou donnent des résultats immédiats bénéficiant à tous sur le plan de l'utilisation efficace de l'énergie et des coûts pourraient, par exemple, être privilégiés. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إعطاء الأولوية للبرامج التي تحقق مكاسب قريبة المنال، أو نتائج فورية مربحة لكل الأطراف، من حيث كفاءة استخدام الموارد وكفاءة التكاليف.
    L'un des avantages que présente le NDVI corrigé de l'utilisation efficace de l'eau de pluie est que l'on conserve les valeurs initiales du NDVI pour les zones considérées comme étant en cours de dégradation ou d'amélioration. UN ومن ميزات مؤشر كفاءة استخدام الأمطار المعدل بحسب مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات الاحتفاظُ بالقيم الأصلية لمؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات بالنسبة للمناطق التي تعتبر متردية أو متحسنة.
    Le développement rural ne se résume pas aux trois thèmes traités dans l'atelier, à savoir améliorer la productivité agricole, l'utilisation efficace de l'eau et les moyens de subsistance en milieu rural. UN ويتعدى النطاق العام للتنمية الريفية المواضيع الثلاثة المتمثلة في تحسين إنتاجية الزراعة وزيادة كفاءة استخدام المياه وتحسين أسباب المعيشة الريفية التي تركز عليها حلقة العمل.
    Tous les gouvernements font rapport sur l'état des plans pour la gestion intégrée des ressources en eau et l'utilisation efficace de l'eau ainsi que sur les mesures concrètes prises pour leur mise en œuvre. UN يجب أن تقدم جميع الحكومات الوطنية تقارير عن وضع الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط كفاءة استخدام المياه، والإجراءات الملموسة التي اتُّخِذت لتنفيذها.
    Utilisation efficace des ressources dans les petites et moyennes entreprises, responsabilité des entreprises sur le plan social et dans le domaine de l'environnement, production industrielle à faible émission de carbone, application en profondeur d'urée et travaux du secteur privé sur l'utilisation efficace de l'eau UN كفاءة استخدام الموارد على مستوى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ والمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات؛ والإنتاج الصناعي القليل الانبعاث الكربوني؛ وطمر اليوريا في التربة؛ وأعمال القطاع الخاص في مجال كفاءة استعمال المياه الزراعة الغذائية
    Permettre et faciliter l'utilisation efficace de la MIP (Mémoire institutionnelle concernant les projets) en tant qu'instrument de gestion des projets; UN اتاحة الاستخدام الفعال لنظام إدارة معلومات البرامج والتمكين من هذا الاستخدام كوسيلة لإدارة المشروعات؛
    78. L'objectif est de favoriser l'utilisation efficace de ressources limitées en identifiant les priorités, en arrêtant des stratégies communes et en développant des activités conjointes entre les institutions participantes. UN ٧٨ - والهدف من ذلك هو تعزيز الاستخدام الفعال للموارد القليلة المتاحة عن طريق تحديد اﻷولويات، ووضع استراتيجيات مشتركة وإقامة أنشطة تعاونية مشتركة فيما بين الوكالات المتعاونة.
    Je note avec satisfaction que l'utilisation efficace de la plupart des moyens de production a permis d'accroître la production alimentaire dans l'ensemble du pays. UN وأود أن أعرب عن ترحيبي بما يسفر عنه الاستخدام الفعال لمعظم المدخلات في الوقت الحاضر من زيادة إنتاج اﻷغذية في جميع أنحاء البلد.
    l'utilisation efficace de l'aide au développement en faveur de la prévention des conflits et la consolidation de la paix, en complément de la diplomatie préventive, constitue un objectif important pour les mécanismes de consultation dans le cadre des Nations Unies, ainsi que pour les programmes opérationnels. UN وأوضح أن الاستخدام الفعال للمعونة اﻹنمائية من أجل منع الصراع وبناء السلم كمكمل للدبلوماسية الوقائية يمثل تحديا رئيسيا لﻵليات الاستشارية داخل اﻷمم المتحدة ولبرامجها التنفيذية.
    Il a engagé instamment les donateurs à accroître leur appui au Gouvernement palestinien et aux organismes des Nations Unies qui assurent une aide humanitaire vitale sur le terrain, et à promouvoir davantage l'utilisation efficace de l'aide internationale en faveur d'une croissance durable. UN وحثت على زيادة الدعم المقدم من المانحين إلى حكومة دولة فلسطين ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنساني الحيوي على الأرض، وكذلك إلى الاستخدام الفعال للمساعدات الدولية لأغراض النمو المستدام.
    Le groupe d'experts a étudié les mesures que doivent prendre les pays africains, les pays donateurs et les organisations internationales pour contribuer à l'utilisation efficace de l'aide accrue et en renforcer les effets positifs sur la croissance et sur la réduction de la pauvreté. UN وناقشت حلقة النقاش تدابير يمكن أن تتخذها البلدان الأفريقية والمانحة والمنظمات الدولية للمساعدة في ضمان الاستخدام الفعال للمعونة المزيدة وتعزيز آثارها الإيجابية على النمو والحد من الفقر.
    La croissance remarquable des pays de l'Asie de l'Est entre les années 60 et 90 s'explique partiellement par l'utilisation efficace de ce < < dividende démographique > > . UN ويعزى جزئيا النمو الملحوظ لبلدان شرق آسيا ما بين الستينات والتسعينات إلى فعالية استخدام هذا " العائد الديمغرافي " .
    Le Comité lui recommande en outre de renforcer son système de coordination de l'aide internationale afin de garantir l'utilisation efficace de cette aide − notamment pour financer des activités liées à la mise en œuvre de la Convention − de manière transparente et responsable. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف نظامها لتنسيق المساعدات الدولية التي تتلقاها، لضمان فعالية استخدام هذه المساعدات - بما في ذلك للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية - بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة.
    Il souligne également le rôle joué par des organisations internationales, dont le système des Nations Unies, pour promouvoir l'utilisation efficace de la science et des techniques en vue d'améliorer le bienêtre. UN كما أنه يؤكد على الدور الذي تضطلع به المنظمات الدولية، بما فيها منظومة الأمم المتحدة، في تعزيز الاستعمال الفعال للعلم والتكنولوجيا من أجل تحسين رفاهة البشر.
    85. Les politiques visant à promouvoir la coopération technologique et l'utilisation efficace de ressources peuvent également contribuer à résoudre des problèmes environnementaux. UN ٨٥ - إن السياسات العامة التي تعزز التعاون التكنولوجي وكفاءة استخدام الموارد يمكن أيضا أن تساعد في إيجاد حلول للتحديات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more