| Je parie que personne dans l'histoire n'a jamais léché la Liberty Bell. | Open Subtitles | لا اعتقد ان احدا في التاريخ لعق جرس الحرية |
| S'il s'était pas léché les doigts, on en aurait mangé. | Open Subtitles | إذا لم يكن لعق أصابعه قبل أن يأكل من الكيس |
| Ou s'est-il léché les doigts après une opération ? | Open Subtitles | أو انه كان مخبولاً مسبقاً منذ أول مرة أكل فيها لحما بشرياً أو هل قام بلعق أصابعه بعد عملية جراحية فحسب؟ |
| La sauce était si bonne, j'ai presque léché mon assiette. | Open Subtitles | الصلصة كانت لذيذة بحق أنا فعليا لعقت طبقي |
| On a aussi trouvé de l'ADN sur le rabat de l'enveloppe où quelqu'un a léché. | Open Subtitles | أيضاً وجدنا حمض نووي على حافة الظرف حيث قام أحدهم بلعقه ليغلقه. |
| Il va bien. Il est très affectueux. Il m'a léché. | Open Subtitles | هو بخير ، هو بخير ، لقد بدأ يتحسن ، إنه حنونٌ جداً ، لقد لعقني |
| On croirait qu'elle a léché le cul d'un SDF. | Open Subtitles | التي تبدو وكأنها تلعق مؤخرة متشرد |
| "La fourmi a léché le sucre, un tas de sucre entier avidement" | Open Subtitles | تَمتصُّ النملةُ السخيفةُ سُكّراً، نملة السُكّرِ السخيفِة الماصّةِ بالتأكيد. |
| Tant d'eau, c'est comme être léché par des anges. | Open Subtitles | إلى الهولندية أو D'أف. أوه، الكثير من الماء، هو مثل يجري لعق الملائكة. |
| Ce truc m'a léché les yeux ce matin. | Open Subtitles | ذلك الشيء لعق عيناي هذا الصباح |
| Vous avez vu comment il a léché le sang de son couteau. | Open Subtitles | أرأيتم كيف لعق دمَّها من على السكين |
| Tu veux dire qu'il a léché le timbre avant de mettre la lettre à la poste. | Open Subtitles | إذاً أنتِ تقولين أنه فقام بلعق الطابع قبل أن يُرسل الرسالة |
| pour avoir léché une motte de beurre. | Open Subtitles | ولكنّه أطلق النّار عليه لأنّه قام بلعق قالب الزبدة |
| Ce est comme être léché par un panier plein de chiots. | Open Subtitles | الأمر أشبة بلعق سلّة مليئة بالجراء |
| Quand tu as léché mon visage, quand tu as mis ta langue sur ma joue, c'était pour te mettre en jambe pour arracher mes molaires ? | Open Subtitles | حين لعقت وجهي, حين لامست لسانك وجنتي كان ذلك ما أعدك نفسياً لتخلع أسناني, صحيح؟ |
| J'en suis pas fier, mais une fois quand il n'y avait personne, j'ai léché le croissant de Pete. | Open Subtitles | أنا لست فخوراً بذلك لكن في مرة لم يكون أحد موجود لعقت فطيرة بيت |
| Lavez là où il vous a léché. | Open Subtitles | وربما تريدين ان تغسلي كل مكان قام بلعقه |
| Il m'a léché. | Open Subtitles | ياالهي ! لقد لعقني |
| On dirait vraiment qu'elle a léché le cul d'un SDF. | Open Subtitles | تبدو حقا وكأنها تلعق مؤخرة رجل مشرد |
| "La fourmi a léché le sucre, un tas de sucre entier avidement" | Open Subtitles | تَمتصُّ النملةُ السخيفةُ سُكّراً، نملة السُكّرِ السخيفِة الماصّةِ بالتأكيد. |
| - J'ai léché le cul de personne. - Laisse tomber. | Open Subtitles | لم ألعق مؤخرة أي أحد فقط دعي الأمر |
| En plus, il ne nous a même pas léché les yeux. | Open Subtitles | إضافة إلى أنه لم يلعق عين أى منّا |
| Je l'ai ramené chez moi, lui ai enlevé tous ses vêtements, l'ai léché de haut en bas sur son magnifique corps et j'ai rien ressenti. | Open Subtitles | أخذته للعودة إلى منزلي، وخلع ملابسه، حرك لسانه فوق وأسفل جسمي الرائع ولم أشعر بشيء. |
| Ca aurait pu être pire, ca aurait pu être à ma soirée, quand j'essayais de servir le tiramisu, et que le'tira'avait été léché. | Open Subtitles | قد يكون الأمر أسوء قد يكون خلال حفلة عشاء لدي عندما حاولت تقديم التيراميسو - و "التيرا" قد تم لعقها |
| Sa petite amie aura léché l'enveloppe. | Open Subtitles | ربما قال لصديقته ان تضع لعابها على الظرف |
| "La fourmi a léché le sucre, un tas de sucre entier avidement" | Open Subtitles | َتمتصُّ النملةُ السخيفةُ سُكّراً، نملة السُكّرِ السخيفِة الماصّةِ بالتأكيد. |
| J'ai appris les prénoms, et léché des timbres. | Open Subtitles | عرفت أسمائهم جميعاً ولعقت الطوابع جميعها |
| Je pense qu'il ma léché. | Open Subtitles | أظن أنه قام بلحس مؤخرتي. |