"la base de données mondiale" - Translation from French to Arabic

    • قاعدة البيانات العالمية
        
    • بقاعدة البيانات العالمية
        
    • قاعدة بيانات عالمية
        
    D'après les informations obtenues par le Comité, les bases de données de fournisseurs locaux des différentes missions devraient être intégrées à la base de données mondiale. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن قواعد بيانات البائعين المحليين لفرادى البعثات ستُدمج في قاعدة البيانات العالمية.
    La sélection des échantillons prélevés par les élèves sera confiée à des experts internationaux, et les résultats enrichiront la base de données mondiale sur l'environnement. UN وستسند الى العلماء الدوليين عملية الاختيار من النماذج المأخوذة عن الطلب وستثري النتائج قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالبيئة.
    La source principale est la base de données mondiale concernant les nominations et les états de paie du SIG. UN والمصدر الأساسي هو قاعدة البيانات العالمية عن التعيينات الواردة في النظام المتكامل لكشوف رواتب الموظفين الذي يشكل جزءا من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Les organisations qui disposent de données utiles pour élargir l'évaluation des forêts pourraient enrichir la base de données mondiale indispensable à l'évaluation des ressources forestières. UN ومن شأن مساهمة المنظمات بالبيانات المفيدة ﻹجراء وتقييم أوسع نطاقا للغابات أن يثري قاعدة البيانات العالمية اللازمة المرتبطة بتقييم موارد الغابات.
    On accordera une attention particulière à la création d'un système national d'information rattaché à la base de données mondiale du Mécanisme. UN كما سيتم إيلاء اهتمام خاص لإنشاء نظام للمعلومات على المستوى الوطني يرتبط بقاعدة البيانات العالمية التابعة للآلية العالمية.
    f) Enrichissement et gestion de la base de données mondiale consacrée aux décideurs en matière de TIC et aux experts et autres acteurs majeurs des secteurs public et privé et de la société civile. UN (و) تطوير وتنقيح وإدارة قاعدة بيانات عالمية تضم واضعي السياسات والخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني اسم المشروع
    Ces technologies et méthodes ont été consignées dans la base de données mondiale de l'Étude mondiale des approches et des technologies de conservation, gérée par le Centre du développement et de l'environnement de l'Université de Berne. UN وقد دخلت هذه التكنولوجيات والنُهُج في قاعدة البيانات العالمية للدراسة العالمية لنهج وتكنولوجيات الحفظ، التي يديرها مركز التنمية والبيئة في جامعة برن.
    Il a mentionné la refonte récente du site Web du Groupe d'experts, ainsi que l'élaboration de la base de données mondiale sur les noms géographiques. UN وأفاد التقرير عما طرأ على الموقع الشبكي لفريق الخبراء مؤخرا من إعادة تشكيل رئيسية، إلى جانب إنشاء قاعدة البيانات العالمية للأسماء الجغرافية.
    Ainsi, le règlement de la Banque mondiale ayant la préséance, le Directeur du Groupe de gestion des données sur le développement a été chargé de régler la question de l'emplacement de la base de données mondiale et les problèmes de confidentialité, et non le Bureau mondial. UN وعندما ثارت مسألة موقع قاعدة البيانات العالمية ومسألة السرية، كانت الحجية لقواعد البنك الدولي، باعتبار مدير فريق البيانات الإنمائية هو المسؤول عن المسألتين كلتيهما، وليس المكتب العالمي.
    L'inventaire tenu au moyen de la base de données mondiale consolidée représente actuellement une valeur de plus d'un demi-milliard de dollars et compte plus de 185 000 entrées. UN 5 - وقد زادت قيمة الموجودات الإجمالية المحفوظة في قاعدة البيانات العالمية الموحدة للأصول إلى ما يربو على نصف بليون دولار فيما يتعلق بما يزيد على 000 185 من سجلات الحصر.
    Source : Repose sur les informations figurant dans la base de données mondiale des OMD en date du 12 décembre 2008, disponible sur le site http://mdgs.un.org/unsd/mdg/. UN المصدر: استنادا إلى البيانات الواردة في قاعدة البيانات العالمية للأهداف الإنمائية للألفية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، المتاحة في الموقع التالي: http://mdgs.un.org/unsd/mdg/.
    la base de données mondiale sur les industries de la création avait été élaborée à partir des données officielles disponibles communiquées à l'Organisation des Nations Unies, dans l'intention de donner une première représentation de la croissance dynamique des biens et services de création sur les marchés mondiaux. UN وأُعدت قاعدة البيانات العالمية بشأن الصناعات الابتكارية على أساس البيانات الرسمية المقدمة إلى الأمم المتحدة. وكان الهدف قطع خطوة أولى نحو الإحاطة بالنمو النشط للسلع والخدمات الابتكارية في الأسواق العالمية.
    h) Demander au Mécanisme mondial de contribuer à la constitution de la base de données mondiale sur les meilleures pratiques conformément à son mandat et à sa fonction. UN (ح) دعوة الآلية العالمية إلى المساهمة في إنشاء قاعدة البيانات العالمية بشأن أفضل الممارسات طبقاً لولايتها ووظيفتها.
    Dans l'ensemble, certains éléments de la base de données mondiale sur le terrorisme montrent que, pendant la période de 1970 à 2010, seuls 16,6 % des cas d'enlèvements liés au terrorisme étaient associés à une demande de rançon. UN وبشكل عام، تظهر بيانات من قاعدة البيانات العالمية للإرهاب أنه خلال الفترة من 1970 إلى 2010، لم تكن حوادث الاختطاف على يد الإرهابيين التي تتعلق بطلب فدية تمثل أكثر من 16.6 في المائة().
    23. Juge utile la base de données mondiale sur les déplacés préconisée par le Rapporteur spécial et encourage les membres du Comité et les gouvernements à continuer de collaborer pour appuyer cette initiative, notamment en communiquant des données pertinentes sur les cas de déplacements et en mettant à disposition des ressources financières ; UN 23 - تسلم بأهمية قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا التي دعا إلى إنشائها المقرر الخاص، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون بشأن هذه الجهود ودعمها بطرق منها توفير الموارد المالية والبيانات ذات الصلة بحالات التشرد الداخلي؛
    23. Juge utile la base de données mondiale sur les déplacés préconisée par le Rapporteur spécial et encourage les membres du Comité permanent interorganisations et les gouvernements à continuer de collaborer pour appuyer cette initiative, notamment en communiquant des données pertinentes sur les cas de déplacements et en mettant à disposition des ressources financières; UN 23 - تسلم بأهمية قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا التي دعا إلى إنشائها المقرر الخاص، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون بشأن هذه الجهود ودعمها بطرق منها توفير الموارد المالية والبيانات ذات الصلة بحالات التشرد الداخلي؛
    la base de données mondiale de la FAO sur les écosystèmes marins vulnérables devrait être disponible à la fin de 2012. UN 63 - أما قاعدة البيانات العالمية عن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة التي استحدثتها الفاو، فيتوقع أن تصبح متاحة بنهاية عام 2012.
    C'est pourquoi il était convaincu que la base de données mondiale, qui permettrait de déterminer les quantités appropriées de CFC pour inhalateurs à doseur nécessaires au titre des utilisations essentielles, serait utile aux Parties présentant des demandes, au Groupe de l'évaluation technique et économique et aux autres Parties. UN ولذا فقد أعرب عن اعتقاده بأن قاعدة البيانات العالمية ستكون أداة مفيدة لتحديد الكميات المناسبة من مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة للطرف القائم بالتعيين ولفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وللأطراف.
    Par exemple, la base de données mondiale permettrait de déterminer quels étaient les produits de remplacement déjà commercialisés sur certains marchés et donc de décider de ne pas allouer de CFC pour les inhalateurs à doseur là où des solutions de remplacement existaient déjà. UN فعلى سبيل المثال يمكن أن تستخدم قاعدة البيانات العالمية للبدائل في تحديد أي البدائل تم تسويقها سلفاً في أسواق معينة، وبالتالي يمكن اتخاذ قرار بالنظر في عدم تخصيص مركبات كربون كلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة حيثما كانت هناك بدائل موجودة مسبقاً.
    L'Organisation pour les sciences marines dans le Pacifique Nord alimente une base de données sur le problème; elle est liée à la base de données mondiale pertinente. UN وكانت لدى منظمة العلوم البحرية لشمال المحيط الهادئ قاعدة بيانات عن تكاثر الطحالب الضارة، متصلة بقاعدة البيانات العالمية عن تكاثر الطحالب الضارة.
    14. Note la mise en place de la base de données mondiale sur les personnes déplacées dans leur propre pays, préconisée par le Représentant du Secrétaire général, et encourage les membres du Comité permanent interorganisations et les gouvernements à continuer de collaborer à cette initiative et de l'appuyer, notamment sur le plan financier ; UN 14 - تلاحظ إنشاء قاعدة بيانات عالمية للمشردين داخليا، وفقا لما دعا إليه ممثل الأمين العام، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون في هذه الجهود ومواصلة دعمها، وذلك بطرق منها توفير الموارد المالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more