Pour y répondre efficacement des mesures doivent être prises aux niveaux national, régional et international sur la base du principe de la responsabilité partagée ; | UN | وتشمل التدابير الفعالة لمواجهة هذه الأخطار اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Pour y répondre efficacement des mesures doivent être prises aux niveaux national, régional et international sur la base du principe de la responsabilité partagée; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Pour y répondre efficacement des mesures doivent être prises aux niveaux national, régional et international sur la base du principe de la responsabilité partagée; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Pour y répondre efficacement des mesures doivent être prises aux niveaux national, régional et international sur la base du principe de la responsabilité partagée; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Pour y répondre efficacement des mesures doivent être prises aux niveaux national, régional et international sur la base du principe de la responsabilité partagée; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Pour y répondre efficacement des mesures doivent être prises aux niveaux national, régional et international sur la base du principe de la responsabilité partagée; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Pour y répondre efficacement des mesures doivent être prises aux niveaux national, régional et international sur la base du principe de la responsabilité partagée; | UN | وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Bien qu'il n'y ait pas de substitut à l'autosuffisance, sur la base du principe de la responsabilité partagée, tous les participants ont un rôle à jouer dans le système économique mondial. | UN | وفي حين أنه لا يوجد بديل عن الاعتماد على الذات، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية، فإنه يوجد دور لجميع المشاركين في إطار النظام الاقتصادي العالمي. |
a) La criminalité, la drogue et le terrorisme sont des problèmes universels. Pour y répondre efficacement, il faut agir aux niveaux national, régional et international sur la base du principe de la responsabilité partagée; | UN | (أ) تشكّل الجريمة والمخدرات والإرهاب تحدّيات عالمية، وينبغي أن تكون التدابير الفعالة لمواجهتها وطنية وإقليمية ودولية على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
Ils réaffirment à cet égard qu'ils sont résolus à parvenir à des résultats concrets pour tous les objectifs de la session spéciale énoncés dans la résolution 51/64, sur la base du principe de la responsabilité partagée, de façon à régler les aspects de l'offre et de la demande du trafic de drogues. | UN | وفي هذا الصدد أعادوا تأكيد تصميمهم على إحراز نتائج ملموسة بالنسبة لجميع اﻷهداف المحددة للدورة الاستثنائية في القرار ٥١/٦٤، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية عن التصدي لجانبي العرض والطلب في الاتجار بالمخدرات. |