"la boue" - Translation from French to Arabic

    • الوحل
        
    • الطين
        
    • التراب
        
    • طين
        
    • بالوحل
        
    • وحل
        
    • الطينِ
        
    • الحمأة
        
    • الحضيض
        
    • الأوحال
        
    • الأوساخ
        
    • الطّين
        
    • الوسخِ
        
    • الطمى
        
    • الطينية
        
    Et maintenant il va rouler dans sa Datsun dans la boue. Open Subtitles الآن سيقود حول المكان في الداتسون خاصته في الوحل
    Si vous ne les trouvez pas, ils sont dans la boue Open Subtitles وإن لم تجدهم سيثبت ذلك أنهم دفنوا في الوحل
    Continue à exagérer et je te lance dans la boue. Open Subtitles حسناً كفّ عن المبالغة وإلا دحرجتك على الوحل
    J'ai du mal à avaler la boue qu'elle me donne. Open Subtitles لدي صعوبة بالبلع بسبب الطين الذي تأكلني اياه
    Moi, j'ajoute à mon odeur naturelle des aiguilles de pins dans de la boue. Open Subtitles وأزيد من مسك الأيل الطبيعى مع أبر الصنوبر و الطين النهري
    Et les rois de la boue me maintenaient la tête dans cette boue et là ils y sont toujours, à régner sur la boue et j'en suis sorti. Open Subtitles و كان وجهي في ذلك التراب يمسكه ملوك التراب و يبقونه هناك الأن هم لا يزالون هناك يحكمون التراب و لكنني غادرت
    Comme le premier fils de Dieu, né de la boue. Open Subtitles مثل المخلوق الأول للرب، الذي وُلد من طين.
    Il est difficile de voir le nom d'un être aimé traîné dans la boue. Open Subtitles من الصعب أن تسمعي أسماء أشخاص تحبينهم وهي تمرغ في الوحل
    J'ai enfin réussi à enlever toute la boue de mes oreilles. Open Subtitles اعتقد اخيراً قد ازلت جميع الوحل من على أذني
    Tu parles toujours de comment tu t'es sorti de la boue et fait respecter des Humains. Open Subtitles تتحدث دائمًا عن الطريقة التي أخرجت بها من الوحل و جعلت البشر يحترموك.
    Tu ne devrais pas avoir à te traîner dans la boue à 4h du matin. Open Subtitles رجل عظيم مثلك لا يجب أن يسهر في الوحل للساعة الرابعة صباحاً
    Il arrive souvent que les sousmunitions tombent dans la boue, le sable, l'eau, des marais ou une végétation dense. UN كثيراً ما تسقط الذخائر الصغيرة في الوحل أو الرمل أو في المستنقعات أو الماء أو في منطقة مكسوَّة بنباتات كثيفة.
    Les victimes étaient rouées de coups, contraintes de sautiller accroupies comme des grenouilles, de courir en tous sens et de faire des cabrioles dans la boue. UN وكان الضحايا يلكمون، ويجبرون على القفز مثل الضفادع، ويركضون على المرتفعات والمنخفضات، ويجرون الشقلبة في برك الوحل.
    Je garde les portes de votre monde, vous gardant en sécurité depuis que vous êtes sortis de la boue. Open Subtitles كنت أقف على بوابات عالمكم لأبقيكم جميعاً آمنين منذ أن زحفتم من الوحل
    J'ai déjà retiré toute la boue qu'il y avait dans la salle à manger. Open Subtitles سبق لي أن أزلت جميع الطين الموجود على أرضية غرفـة الطعام
    Je me disais qu'il doit y avoir pas mal de gens qui traînent Kennedy dans la boue à l'heure actuelle. Open Subtitles كنت أتسائل وحسب يجب أن يكون هناك عدد من الناس يرمون الطين على جوني كينيدي الآن
    Combien de temps vas-tu survivre parmi la boue et les serpents? Open Subtitles كم من الوقت يمكنك العيش على الطين والأفاعي ؟
    Tu es né dans la boue, tu mourras dans la boue. Open Subtitles الأن أنت ولدت في التراب و ستموت في التراب
    Tu veux dire qu'on a fait tout ce chemin dans la boue et sous la pluie, Open Subtitles أتقول أننا أتينا كل هذا الطريق عبر طين ومطر
    Le soir même, il devient une vision obscène de chair et d'os brisés, suffoquant dans la boue. Open Subtitles ‫وبين ليلة وضحاها ‫يصبح مجرد كائن من لحم وعظم ‫يختنق بالوحل الذي يملأ فمه
    Et il n'y a pas que la boue... 2 d'entre eux, en descendant vers leur lieu de pêche, ont tendance à prendre ma tente pour des toilettes. Open Subtitles وانه ليس مجرد وحل. زوج من هؤلاء الاشخاص بينما يطوفون نحو مكان صيد السمك، يميلون إلى إستعمال خيمتي كمكان للتغوط.
    Il pleuvait si fort, cette nuit-là... personne ne creuserait un trou dans la boue. Open Subtitles كانت ليله ممطره بشده. لا أحد سَيَحْفرُ حفرةً في الطينِ والمطرِ.
    la boue rouge, qui a inondé les villages de Kolontár, Devecser et Somlóvásárhely, est un sous-produit de la fabrication d'aluminium. UN وكانت الحمأة الحمراء التي طغت على قرى كولونتار، وديفكسر، وسوملوفا سارهيلي، نتاجاً فرعياً لتجهيز الألمونيوم.
    Le Sénat désapprouverait rabaissant les principes dans la boue et la merde. Open Subtitles مجلس الشيوخ سيثور لخفض المعايير إلى الحضيض..
    Un convoi du Programme alimentaire mondial (PAM) transportant 1 176 tonnes d'aliments en direction d'Afmadow et de Hagar a été immobilisé par la boue pendant plus de deux semaines. UN فقد بقيت قافلة لبرنامج الأغذية العالمي تحمل 176 1 طنا من الأغذية إلى أفمادو وهجر عالقة في الأوحال طوال أكثر من أسبوعين.
    Les frotter dans la boue marche comme un charme, au fait. Open Subtitles نقعه في الأوساخ يعمل بشكل سحري بالمُناسبة
    Tu as mis de la boue sur la crinière de ma fille ? Open Subtitles لقد وضعت الطّين على فروة رأس فتاتي؟
    Je serais chez moi, à jouer dans la boue avec mes gosses. Open Subtitles ساكون في البيت اللعب في الوسخِ مَع أطفالِي.
    Un bon soldat ne quitte pas son commandant... parce qu'il est étendu, blessé, les bras arrachés par les douilles... les intestins se répandant dans la boue, picorés par les oiseaux. Open Subtitles الجندى المخلص لا يهجر قائده عندما يسقط جريحا وتتمزق أذرعه وتتناثر أحشاءه على الطمى لتأكلها الطيور
    Tahno essaie d'assommer l'Avatar avec de l'eau et de la boue. Open Subtitles تاهنو يحاول تنظيف ساعة الآفاتار ببعض المياه الطينية القذرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more