Et maintenant il va rouler dans sa Datsun dans la boue. | Open Subtitles | الآن سيقود حول المكان في الداتسون خاصته في الوحل |
Si vous ne les trouvez pas, ils sont dans la boue | Open Subtitles | وإن لم تجدهم سيثبت ذلك أنهم دفنوا في الوحل |
Continue à exagérer et je te lance dans la boue. | Open Subtitles | حسناً كفّ عن المبالغة وإلا دحرجتك على الوحل |
J'ai du mal à avaler la boue qu'elle me donne. | Open Subtitles | لدي صعوبة بالبلع بسبب الطين الذي تأكلني اياه |
Moi, j'ajoute à mon odeur naturelle des aiguilles de pins dans de la boue. | Open Subtitles | وأزيد من مسك الأيل الطبيعى مع أبر الصنوبر و الطين النهري |
Et les rois de la boue me maintenaient la tête dans cette boue et là ils y sont toujours, à régner sur la boue et j'en suis sorti. | Open Subtitles | و كان وجهي في ذلك التراب يمسكه ملوك التراب و يبقونه هناك الأن هم لا يزالون هناك يحكمون التراب و لكنني غادرت |
Comme le premier fils de Dieu, né de la boue. | Open Subtitles | مثل المخلوق الأول للرب، الذي وُلد من طين. |
Il est difficile de voir le nom d'un être aimé traîné dans la boue. | Open Subtitles | من الصعب أن تسمعي أسماء أشخاص تحبينهم وهي تمرغ في الوحل |
J'ai enfin réussi à enlever toute la boue de mes oreilles. | Open Subtitles | اعتقد اخيراً قد ازلت جميع الوحل من على أذني |
Tu parles toujours de comment tu t'es sorti de la boue et fait respecter des Humains. | Open Subtitles | تتحدث دائمًا عن الطريقة التي أخرجت بها من الوحل و جعلت البشر يحترموك. |
Tu ne devrais pas avoir à te traîner dans la boue à 4h du matin. | Open Subtitles | رجل عظيم مثلك لا يجب أن يسهر في الوحل للساعة الرابعة صباحاً |
Il arrive souvent que les sousmunitions tombent dans la boue, le sable, l'eau, des marais ou une végétation dense. | UN | كثيراً ما تسقط الذخائر الصغيرة في الوحل أو الرمل أو في المستنقعات أو الماء أو في منطقة مكسوَّة بنباتات كثيفة. |
Les victimes étaient rouées de coups, contraintes de sautiller accroupies comme des grenouilles, de courir en tous sens et de faire des cabrioles dans la boue. | UN | وكان الضحايا يلكمون، ويجبرون على القفز مثل الضفادع، ويركضون على المرتفعات والمنخفضات، ويجرون الشقلبة في برك الوحل. |
Je garde les portes de votre monde, vous gardant en sécurité depuis que vous êtes sortis de la boue. | Open Subtitles | كنت أقف على بوابات عالمكم لأبقيكم جميعاً آمنين منذ أن زحفتم من الوحل |
J'ai déjà retiré toute la boue qu'il y avait dans la salle à manger. | Open Subtitles | سبق لي أن أزلت جميع الطين الموجود على أرضية غرفـة الطعام |
Je me disais qu'il doit y avoir pas mal de gens qui traînent Kennedy dans la boue à l'heure actuelle. | Open Subtitles | كنت أتسائل وحسب يجب أن يكون هناك عدد من الناس يرمون الطين على جوني كينيدي الآن |
Combien de temps vas-tu survivre parmi la boue et les serpents? | Open Subtitles | كم من الوقت يمكنك العيش على الطين والأفاعي ؟ |
Tu es né dans la boue, tu mourras dans la boue. | Open Subtitles | الأن أنت ولدت في التراب و ستموت في التراب |
Tu veux dire qu'on a fait tout ce chemin dans la boue et sous la pluie, | Open Subtitles | أتقول أننا أتينا كل هذا الطريق عبر طين ومطر |
Le soir même, il devient une vision obscène de chair et d'os brisés, suffoquant dans la boue. | Open Subtitles | وبين ليلة وضحاها يصبح مجرد كائن من لحم وعظم يختنق بالوحل الذي يملأ فمه |
Et il n'y a pas que la boue... 2 d'entre eux, en descendant vers leur lieu de pêche, ont tendance à prendre ma tente pour des toilettes. | Open Subtitles | وانه ليس مجرد وحل. زوج من هؤلاء الاشخاص بينما يطوفون نحو مكان صيد السمك، يميلون إلى إستعمال خيمتي كمكان للتغوط. |
Il pleuvait si fort, cette nuit-là... personne ne creuserait un trou dans la boue. | Open Subtitles | كانت ليله ممطره بشده. لا أحد سَيَحْفرُ حفرةً في الطينِ والمطرِ. |
la boue rouge, qui a inondé les villages de Kolontár, Devecser et Somlóvásárhely, est un sous-produit de la fabrication d'aluminium. | UN | وكانت الحمأة الحمراء التي طغت على قرى كولونتار، وديفكسر، وسوملوفا سارهيلي، نتاجاً فرعياً لتجهيز الألمونيوم. |
Le Sénat désapprouverait rabaissant les principes dans la boue et la merde. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ سيثور لخفض المعايير إلى الحضيض.. |
Un convoi du Programme alimentaire mondial (PAM) transportant 1 176 tonnes d'aliments en direction d'Afmadow et de Hagar a été immobilisé par la boue pendant plus de deux semaines. | UN | فقد بقيت قافلة لبرنامج الأغذية العالمي تحمل 176 1 طنا من الأغذية إلى أفمادو وهجر عالقة في الأوحال طوال أكثر من أسبوعين. |
Les frotter dans la boue marche comme un charme, au fait. | Open Subtitles | نقعه في الأوساخ يعمل بشكل سحري بالمُناسبة |
Tu as mis de la boue sur la crinière de ma fille ? | Open Subtitles | لقد وضعت الطّين على فروة رأس فتاتي؟ |
Je serais chez moi, à jouer dans la boue avec mes gosses. | Open Subtitles | ساكون في البيت اللعب في الوسخِ مَع أطفالِي. |
Un bon soldat ne quitte pas son commandant... parce qu'il est étendu, blessé, les bras arrachés par les douilles... les intestins se répandant dans la boue, picorés par les oiseaux. | Open Subtitles | الجندى المخلص لا يهجر قائده عندما يسقط جريحا وتتمزق أذرعه وتتناثر أحشاءه على الطمى لتأكلها الطيور |
Tahno essaie d'assommer l'Avatar avec de l'eau et de la boue. | Open Subtitles | تاهنو يحاول تنظيف ساعة الآفاتار ببعض المياه الطينية القذرة |