"la capacité des bureaux de" - Translation from French to Arabic

    • قدرة المكاتب
        
    • قدرات المكاتب
        
    • قدرات مكتبي
        
    ii) Détermination de la capacité des bureaux de statistique nationaux participants de financer les activités nationales et de prendre part aux activités multilatérales; UN ' ٢ ' تأكيد قدرة المكاتب اﻹحصائية الوطنية المشاركة على تمويل اﻷنشطة المحلية والمشاركة في اﻷحداث المتعددة اﻷطراف؛
    La nouvelle stratégie renforce la capacité des bureaux de pays de gérer les risques et d'assurer une gouvernance et un contrôle efficaces. UN ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة.
    La création de postes de gestionnaire des opérations dans 44 bureaux de pays devrait renforcer la capacité des bureaux de mener à bien une telle analyse. UN ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تعزيز قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل.
    La création de postes de gestionnaires des opérations dans 44 bureaux de pays devrait renforcer la capacité des bureaux de mener à bien une telle analyse. UN ومن المتوقع بعد إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا تقوية قدرة المكاتب على عمل مثل هذا التحليل.
    la capacité des bureaux de pays de verser des assistances en espèces peut être suspendue en cas de mauvais contrôle. UN ويمكن تعليق قدرات المكاتب القطرية لدفع المساعدة النقدية إذا كان الرصد سيئا.
    Activité : améliorer la capacité des bureaux de pays de gérer leur approvisionnement en produits de santé procréative et en autres biens et services UN النشاط: بناء قدرة المكاتب القطرية على إدارة سلع الصحة الإنجابية وغيرها من السلع والخدمات
    Les représentants résidents ont observé que la capacité des bureaux de pays de fonctionner en tant que partenaires actifs du développement et de fournir un appui technique aux gouvernements est renforcée de façon très efficace par des mécanismes comme les SAD. UN ويشير الممثلون المقيمون إلى أن قدرة المكاتب القطرية على القيام بدور الشريك اﻹنمائي النشط وتقديم الدعم الفني للحكومات تعززها مرافق مثل خدمــات دعم التنميــة بطريقــة فعالة وكفؤة جدا.
    Ainsi que le Conseil d'administration en a été informé, une conseillère principale en matière de gestion a procédé à un examen de la capacité des bureaux de pays en 1996 et elle a recommandé un renforcement de l'appui accordé à ces bureaux. UN كما أبلغ المجلس، قامت مستشارة أقدم في شؤون اﻹدارة باستعراض قدرة المكاتب الميدانية في عام ١٩٩٦، وقدمت توصيات من أجل تعزيز الدعم المقدم للمكاتب.
    Les procédures d'achat d'ONU-Femmes sont actuellement à l'étude afin de renforcer la capacité des bureaux de pays en ce qui concerne les initiatives conjointes d'achat au niveau des pays. UN وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري.
    Le programme régional a cherché d'abord à fournir des ressources susceptibles d'améliorer la capacité des bureaux de pays de suivre, avec les partenaires nationaux, les progrès de la réalisation des OMD. UN ركز البرنامج الإقليمي على توفير الموارد لتحسين قدرة المكاتب القطرية على تقديم المساعدات لمتابعة التقدم نحو الأهداف بالنسبة للشركاء الوطنيين.
    Le renforcement de la capacité des bureaux de pays dépend de la configuration propre à chaque bureau. UN 61 - ويتحدد بناء قدرة المكاتب القطرية بنوعية هذه المكاتب.
    Le programme a permis de renforcer la capacité des bureaux de pays du FNUAP à contribuer aux processus des bilans communs de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et des DSRP. UN وعزز البرنامج قدرة المكاتب القطرية التابعة للصندوق على المساهمة في التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية، والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Un guide d'orientation sur la gestion axée sur les résultats a aidé à renforcer davantage la capacité des bureaux de pays d'inciter les partenaires nationaux à axer leur gestion sur les résultats. UN وأسفر وضع دليل إرشادي بشأن الإدارة بالنتائج عن المساعدة في زيادة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على إشراك الشركاء الوطنيين في الإدارة المحققة للنتائج.
    Les organisations internationales ont un rôle central à cet égard mais elles doivent compter sur la capacité des bureaux de statistique nationaux d'échanger et adopter de bonnes pratiques. UN وللمنظمات الدولية دور مركزي في هذا الشأن لكن لا بد لعملها من أن يستند إلى قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على تبادل المعلومات بخصوص الممارسات الجيدة وعلى تكييف تلك الممارسات.
    Ce taux mesure la capacité des bureaux de pays de dépenser les fonds qui sont à leur disposition; il est passé de 77 % en 1999 à 83 % en 2000, pour atteindre 89 % en 2001. UN ويعكس هذا المعدل المالي للتنفيذ قدرة المكاتب القطرية على إنفاق أموالها؛ وقد ارتفع من 77 في المائة في عام 1999 إلى 83 في المائة في عام 2000 ثم إلى 89 في المائة في عام 2001.
    :: Renforcer la capacité des bureaux de statistique nationaux à contribuer davantage aux statistiques sur la criminalité, fournir un soutien technique aux différents organismes et coordonner la diffusion des données; UN :: تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على المشاركة بقدر أكبر في مجال إحصاءات الجريمة، ووضع المعايير الإحصائية، وتقديم الدعم التقني لفرادى الوكالات، وتنسيق عملية نشر البيانات
    Cette fonctionnalité vise à renforcer sensiblement la capacité d'un bureau régional à superviser la capacité des bureaux de pays à s'acquitter de leurs responsabilités eu égard aux indicateurs et aux résultats prévus dans le cadre des programmes de pays. UN وستعزّز هذه الخاصية بدرجة كبيرة قدرة المكاتب الإقليمية على رصد نهوض المكاتب القطرية بمسؤولياتها عن النتائج المقرّرة للبرامج القطرية وعن مؤشراتها.
    Ce sont des outils de gestion utiles pour l'amélioration de la capacité des bureaux de pays. La décision d'en communiquer le contenu ne doit toujours être prise qu'après mûre réflexion, avec le souci de protéger les droits légitimes des pays de programme. UN ونظرا لقيمة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات باعتبارها أدوات من أدوات الإدارة التي تساعد على تعزيز قدرة المكاتب القطرية، فإن أي إفشاء لهذه التقارير يجب أن يتم دائما بأقصى قدر من سلامة التقدير لحماية الحقوق المشروعة لبلد البرنامج.
    L'UNICEF élabore des statistiques sur le taux d'exécution financière des programmes de pays, données qui mesurent la capacité des bureaux de pays à dépenser les fonds mis à leur disposition. UN 124 - تنتج اليونيسيف إحصائيات عن معدل التنفيذ المالي للبرامج القطرية، تعكس قدرة المكاتب القطرية على إنفاق الأموال المستلمة.
    Renforcement de la capacité des bureaux de pays et de la capacité régionale et ressources dont la budgétisation est centralisée UN بناء قدرات المكاتب القطرية والقدرات الإقليمية والموارد الميزنة مركزيا
    Pour répondre aux besoins de ces régions, le FNUAP propose de renforcer la capacité des bureaux de zone en leur affectant des experts techniques internationaux et nationaux supplémentaires. UN ولتلبية احتياجات هاتين المنطقتين، يقترح الصندوق تعزيز قدرات مكتبي المنطقتين عن طريق الاستعانة بمزيد من الخبراء الفنيين الدوليين والوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more