Il est devenu beaucoup plus que le simple nom d'un petit pays pittoresque sur la carte de l'Europe. | UN | فقد أصبحت أكبر بكثير من مجرد اسم بلد صغير فاتن المناظر يقع ضمن خريطة أوروبا. |
La carte du monde et la carte de référence sur l'Afrique des Nations Unies ont été établies. | UN | تم وضع خريطة العالم والخريطة المرجعية لأفريقيا اللتين تصدرهما الأمم المتحدة |
La consultation préparatoire a aidé à dresser la carte de la diversité entre les cultures en ce qui concerne les positions et les mesures politiques. | UN | وقد ساعدت المشاورات التحضيرية في وضع خريطة للتنوع الثقافي من حيث المواقف والإجراءات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Il est nécessaire de redessiner la carte de l'an 2000 selon d'autres critères. | UN | الشيء الهام هو أننا نعد جزءا من خريطة عام 2000 إضافة إلى معايير أخرى. |
Garcia, tu peux m'afficher la carte de la Virginie ? | Open Subtitles | غارسيا هل يمكنك وضع خارطة فيرجينيا على الشاشة |
Si le Représentant permanent d'Israël voulait bien nous définir les frontières de son pays, nous serions extrêmement heureux et disposés à tracer la carte de la Palestine. | UN | وإذا تكرم السيد المندوب الدائم ﻹسرائيل بإبلاغنا بحدود اسرائيل، فسنكون في غاية السعادة، لكي نتمكن من وضع خريطة فلسطين. |
La position du rebord externe de la marge continentale, déterminée de cette manière, est représentée sur la carte de l'océan Glacial Arctique. | UN | وتبين خريطة المحيط المتجمد الشمالي موقع الحدود الخارجية للهامش القاري المغمور المحدد بهذه الطريقة. |
Une conclusion est que la carte de la pauvreté dans la région coïncide avec les territoires des peuples autochtones. | UN | ومن جملة الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة، أن خريطة الفقر في المنطقة تتطابق مع الأقاليم التي تقطنها الشعوب الأصلية. |
Dans le monde actuel, la mondialisation nous place tous sur la carte de la réalité internationale. | UN | وفي العالم اليوم، وضعتنا العولمة جميعا على خريطة الواقع الدولي. |
Elle fait figure de maillon dans la longue chaîne des événements tumultueux qui ont redessiné la carte de la famille des nations. | UN | وتبرز الدورة كحلقة وصل في السلسلة الطويلة من اﻷحداث المضطربة التي تعيد تشكيل خريطة أسرة اﻷمم. |
Mon pays, la République du Bénin, pourrait n'être vu que comme un point sur la carte du monde, et peut-être juste comme un trait sur la carte de l'Afrique. | UN | وبلدي، جمهورية بنن، يمكن أن تعتبر مجرد نقطة على خريطة العالم، وربما مجرد نقطة أيضا على خريطة أفريقيا. |
Un simple regard sur la carte de la région montre l'importance stratégique des dimensions géopolitiques et géoéconomiques de ce couloir central pour le commerce mondial. | UN | بل إن مجرد نظرة عابرة على أي خريطة تكفي ﻹثبات اﻷهمية الاستراتيجية لﻷبعاد الجغرافية السياسية والجغرافية الاقتصادية لهذا الممر المركزي للتجارة العالمية. |
la carte de l'Afrique de l'Ouest tracée unilatéralement par le Maroc n'est pas légitime. | UN | 52 - ومضى قائلاً إن خريطة غرب أفريقيا التي رسمها المغرب بشكل أحادي خريطة غير شرعية. |
Bouénneu est bel et bien en zone gouvernementale, comme vous pouvez l'observer sur la carte de la région. | UN | فبوينو تقع فعلا في منطقة حكومية، كما تشاهدون على خريطة المنطقة. |
Toutefois, la carte de la chaîne d'approvisionnement ne donne pas d'informations sur la relation entre fournisseurs locaux et producteurs mondiaux. | UN | ومع ذلك، لا تقدم خريطة سلسلة التوريد معلومات عن الروابط بين الموردين المحليين والمنتجين على المستوى العالمي. |
Lieutenant Burke, pouvez-vous superposez la carte de Peng avec la nôtre ? | Open Subtitles | أيها الملازم بيرك، هل يمكننا تبديل خريطة بينغ بخاصتنا؟ |
Il y a 227 caméras de ce modèle sur la carte de Shodan. | Open Subtitles | هناك227 وحدة من هذه الكاميرا على خريطة شودان |
Ces trois mots, c'est un système qui dresse la carte de la Terre, tous les neufs mètres carrés. | Open Subtitles | الكلمات الثلاثة، هي نظام يحدد خريطة كل تسع أمتار مربعة على الأرض. |
Ils ont posé deux mines terrestres sur la route de graviers de Talkhab, au point de coordonnées 71-29 NC sur la carte de Halaleh. | UN | وقاموا بزرع لغميين ميدانيين على طريق طلقاب غير الممهد عند الاحداثيات الجغرافية ٧١ - ٢٩ NC على خارطة هلاله. |
- Présentation de la carte de réserviste ou carte militaire provisoire; | UN | صورتان موثّقتان لكل من بطاقة الجنسية وشهادة السوابق القضائية |
Ouais, je l'ai juste mise sur la carte de ma mère. | Open Subtitles | نعم، لقد حاسبت ببطاقة أمي الائتمانية ليست مسألة كبيرة |
Les achats étaient alors facturés sur la carte de crédit et payés en fonction des clauses de l'accord relatif à ladite carte. | UN | ويُحمّل ثمن المشتريات على بطاقة الائتمان ويسدد بموجب شروط الاتفاق على استخدام هذه البطاقة. |
D'après la carte de Rogue Leader il est plus probable de trouver le film dans la maison principale. | Open Subtitles | وفقاً لخريطة روغ ليدر أفضل احتمال هي بإيجاد الفيلم هنا المنزل الرئيسي |
Le 21 mai 2001, à 11 heures, un patrouilleur iraquien de couleur grise, avec deux personnes à bord, a été repéré dans les eaux iraniennes au point de coordonnées 39 RTP 29800-62000 sur la carte de Khoramshahr. | UN | 2 - في 21 أيار/مايو 2001، الساعة 00/11، شوهد زورق دورية عراقي مطلي باللون الرمادي على متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 29800-62000) لخارطة خرمشهر. |
Il a détruit la carte. De ce côté-là, ça va. | Open Subtitles | إيريك، حطّم الخريطة الحجرية و نحن محظورون هناك |
élargir la carte de santé et renforcer les capacités et la qualité des services de santé; | UN | توسيع الخارطة الصحية وتعزيز قدرات الخدمات الصحية وتحسين نوعيتها؛ |
Il joue la carte de la démence. | Open Subtitles | مُتأكّدة أنّه يضع إلتماساً بالجنون. |
Supposons, juste entre nous, que tu... aies la carte de Mordecai. | Open Subtitles | لنقول ، فيما بيننا فقط لأجلِ المناقشة "بأنّك عِنْدَك خريطةُ "مورداشاى |
Tu devrais voir la carte de St Valentin qu'il m'a donné. | Open Subtitles | يجدر بك رؤية كرت عيد الفلنتاين الذي أعطاني |
15. Le 19 janvier 1993, à 11 h 40, des tirs d'armes anti-aériennes iraquiennes ont été entendus pendant 25 minutes au point de coordonnées 840-190 sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière No 53/8. | UN | ٥١ - في الساعة ٠٤/١١ من يوم ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بدأت أسلحة عراقية مضادة للطائرات في إطلاق النار لمدة ٥٢ دقيقة عند اﻹحداثيات ٠٤٨-٠٩١ على خريطة هلالة شمالي عامود الحدود ٥٣/٨. |
Les programmes de formation à la carte de l'Institut s'adressent aux hauts responsables politiques, diplomates, diplomates stagiaires et fonctionnaires appelés à traiter de divers aspects des affaires internationales, ainsi qu'aux universitaires et au personnel des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales. | UN | 29 - تستهدف برامج المعهد التدريبية المعدة حسب الطلب المسؤولين الحكوميين، والدبلوماسيين، والمتدربين الدبلوماسيين، والموظفين المدنيين المعنيين بمختلف جوانب الشؤون الدولية، والأكاديميين، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية. |
235. Le 13 octobre 1997, quatre camions iraquiens ont été observés effectuant des travaux d'excavation au point de coordonnées 38R QA 6800014000 sur la carte de Saeedia, dans le no man's land. | UN | ٢٣٥ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شوهدت أربع شاحنات عراقية تقوم بالحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800014000 على خريطة سعيدية في المنطقة المجردة من السلاح. |