"la catégorie des pays les moins" - Translation from French to Arabic

    • قائمة أقل البلدان
        
    • فئة أقل البلدان
        
    • مركز أقل البلدان
        
    • عداد أقل البلدان
        
    • مجموعة أقل البلدان
        
    • فئة البلدان الأقل
        
    • صفوف أقل البلدان
        
    • بفئة أقل البلدان
        
    Il s'est félicité de ce que les Maldives sortiraient bientôt de la catégorie des pays les moins avancés. UN ولاحظت مع التقدير أن ملديف حققت من التقدم ما يؤهلها في القريب المنظور لتكون خارج قائمة أقل البلدان نمواً.
    Ménager aux pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés une transition sans heurt UN كفالة تمهيد انتقال البلدان من مركز أقل البلدان نموا بعد إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Les Maldives et le Cap-Vert, pour leur part, sont confrontés à la perspective de leur retrait de la catégorie des pays les moins avancés, ce qui suscite de graves préoccupations concernant l'incidence prévue UN فجزر الملديف والرأس الأخضر في طريقها إلى الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Pour assurer la viabilité à terme, les partenaires de développement doivent continuer à aider les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés. UN ومن أجل كفالة الاستدامة، ينبغي أن يواصل شركاء التنمية دعم التقدم في البلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا.
    En conséquence, davantage de pays se sont retrouvés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA) ayant des niveaux de revenu extrêmement bas. UN ونتيجة لذلك، أصبح عدد أكبر من البلدان في فئة أقل البلدان نموا بمستويات دخل بالغة الانخفاض.
    Définir les mesures et les programmes visant à aider leurs bénéficiaires à sortir de la catégorie des pays les moins avancés constituait un objectif central du programme d'action d'Istanbul. UN وقال إن الهدف الرئيسي المتمثل في تحديد التدابير والبرامج التي من شأنها أن تساعد البلدان على الخروج من مركز أقل البلدان نموا يتصدر برنامج عمل اسطنبول.
    :: Réexaminer les règles qui régissent la sortie de la catégorie des pays les moins avancés, compte tenu des vulnérabilités particulières des petits États insulaires en développement. UN :: إعادة النظر في القاعدة المتعلقة برفع بلد من قائمة أقل البلدان نموا في ضوء نقاط الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À cause du tsunami, les Maldives, autre petite nation sœur insulaire, ont demandé un report dans le processus qui allait faire sortir ce pays de la catégorie des pays les moins avancés. UN وكانت ملديف، وهي دولة أخرى جزرية صغيرة شقيقة، قد وجهت نداءات من أجل تأجيل العملية التي بدأت لتخريجها من قائمة أقل البلدان نموا، وذلك بسبب السونامي.
    :: Réexaminer les règles qui régissent la sortie de la catégorie des pays les moins avancés, compte tenu des vulnérabilités particulières des petits États insulaires en développement; UN :: إعادة النظر في القاعدة المتعلقة برفع بلد من قائمة أقل البلدان نموا في ضوء نقاط الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les Maldives ne sont que le troisième pays à sortir de la catégorie des pays les moins avancés mais les défis structurels inhérents à la qualité d'archipel, formé d'un chapelet de petites îles éloignées et de faible altitude, sont bien réels. UN وقال إن ملديف هي ثالث دولة فقط تخرج من قائمة أقل البلدان نموا.
    Avantages effectifs et perspectives concernant la radiation de la catégorie des pays les moins avancés UN الفوائد الفعلية وتوقعات رفع البلدان من قائمة أقل البلدان نموا
    II. Sortie de la catégorie des pays les moins avancés et transition UN ثانيا - إخراج البلدان من قائمة أقل البلدان نموا وانتقالها من مركز أقل البلدان نموا
    Le Forum a demandé que soit différée toute décision d'exclusion d'un pays quelconque de la catégorie des pays les moins avancés jusqu'au moment où sera élaboré un indice de vulnérabilité acceptable à prendre en compte pour les décisions sur cette classification. UN وأردف قائلا إن المنتدى طالب بضرورة إرجاء اتخاذ أي قرار بإخراج أي بلد من قائمة أقل البلدان نموا إلى حين وضع مؤشر هشاشة مقبول يمكن مراعاته لدى اتخاذ قرارات التصنيف.
    Renforcement des dispositions en vue d'une sortie sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés UN تعزيز أحكام الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا
    Un retard prolongé risque d'avoir des conséquences négatives pour la catégorie des pays les moins avancés en termes de crédibilité et d'égalité de traitement. UN وقد يترتب على التأخير لمدة طويلة آثار سلبية على فئة أقل البلدان نموا من حيث المصداقية والمعاملة على قدم المساواة.
    Le Comité estime que des dispositions doivent être prises par l'Assemblée générale pour maintenir l'intégrité de la catégorie des pays les moins avancés. UN وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء للمحافظة على موثوقية فئة أقل البلدان نموا.
    Ces programmes ont eu des résultats limités : seuls le Botswana et le Cap-Vert sont sortis de la catégorie des pays les moins avancés. UN وحققت البرامج نتائج محدودة: فلم تُرفع من فئة أقل البلدان نمواً سوى بوتسوانا والرأس الأخضر.
    la catégorie des pays les moins avancés a été initialement créée par l'Assemblée générale en 1971. UN وقد أنشأت الجمعية العامة فئة أقل البلدان نموا في عام 1971.
    Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés UN الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من فئة أقل البلدان نموا
    II a lancé un appel aux pays industrialisés pour qu'ils facilitent la transition des pays qui réussissent à sortir de la catégorie des pays les moins avancés. UN ودعا البلدان المتقدمة إلى ضمان الانتقال السلس للبلدان التي تخرج من مركز أقل البلدان نموا.
    18 Trente-deux pays africains sont classés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA), qui en compte actuellement 47. UN ٨١- ثمة ٢٣ بلدا أفريقيا مصنفا بين أقل البلدان نموا. ويوجد حاليا ٧٤ بلدا مصنفا في عداد أقل البلدان نموا.
    24. Trente-trois pays africains sont classés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA), qui comprend actuellement 48 pays. UN ٤٢- هناك ثلاثة وثلاثون بلداً أفريقياً مصنفاً في مجموعة أقل البلدان نمواً التي تعد ٨٤ بلداً.
    Ces obstacles sont d'ordre économique - le Yémen appartient à la catégorie des pays les moins avancés - , culturel et social. UN وهي عراقيل ذات طابع اقتصادي، إذ تنتمي اليمن إلى فئة البلدان الأقل نمواً، وطابع ثقافي واجتماعي.
    La Guinée espère sortir rapidement de la catégorie des pays les moins avancés pour se hisser au rang des économies émergentes. UN 31 - وتأمل غينيا أن تترك سريعا صفوف أقل البلدان نموا وأن تصبح من الاقتصادات البازغة.
    Toutefois, dans les institutions financières internationales, la catégorie des pays les moins avancés n'existe pas en tant que telle et ne bénéficie donc pas de traitement spécial. UN إلا أن المؤسسات المالية الدولية لا تعترف بفئة أقل البلدان نموا ولا تمنحها معاملة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more