"la cci" - Translation from French to Arabic

    • الغرفة التجارية الدولية
        
    • غرفة التجارة الدولية
        
    • للغرفة التجارية الدولية
        
    • وغرفة التجارة الدولية
        
    • والغرفة التجارية الدولية
        
    • التابع للغرفة
        
    • التابعة لغرفة التجارة الدولية
        
    • بغرفة التجارة الدولية
        
    • المحكمة الدولية للتحكيم
        
    • التي تصدرها الغرفة
        
    la CCI est intervenue au sujet de la contribution des investissements étrangers directs au développement. UN وقد تكلمت الغرفة التجارية الدولية عن إسهام اﻹستثمارات اﻷجنبية المباشرة في التنمية.
    Il affirme même que, pour des raisons qui lui échappent, la CCI n'a pas tenu compte de cet élément de sa requête. UN وبالفعل، فإنه يؤكد على أن الغرفة التجارية الدولية لم تنظر في هذه النقطة من مطالبته، لأسباب غير واضحة له.
    Compare le Règlement d'arbitrage de 1998 de la CCI et le Règlement d'arbitrage et la Loi type de la CNUDCI. UN تعقد المقالة مقارنة بين قواعد التحكيم الصادرة عن الغرفة التجارية الدولية عام 1998 وقواعد الأونسيترال للتحكيم والقانون النموذجي للتحكيم.
    la CCI a pour mission de représenter les intérêts des entreprises pour ce qui est de la promotion et du soutien d'un système commercial et financier multilatéral et ouvert. UN مهمة غرفة التجارة الدولية هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في تعزيز ودعم نظام تجاري ومالي مفتوح ومتعدد الأطراف.
    Titre en français: Le règlement d'arbitrage de la CCI dans la pratique bancaire. UN الترجمة العربية للعنوان: قواعد تحكيم غرفة التجارة الدولية في الممارسة المصرفية.
    Environ 60 % des entreprises qui ont participé au Forum de l'industrie de la Chambre de commerce internationale à Rio de Janeiro n'ont pas signé la Charte des entreprises pour un développement durable de la CCI. UN ولم يوقع نحو ٦٠ في المائة من المشتركين في المحفل الصناعي للغرفة التجارية الدولية في ريو دي جانيرو على الميثاق التجاري للغرفة التجارية الدولية.
    L'affaire est liée à un contrat de construction prévoyant l'arbitrage de la CCI en Allemagne. UN نشأت القضية عن عقد تشييد ينص على تحكيم الغرفة التجارية الدولية في ألمانيا.
    Le 27 juin 1996, les parties sont convenues de soumettre leur différend à l'arbitrage de la CCI. UN وفي 27 حزيران/يونيه 1996، اتفق الطرفان على تقديم النزاع الى التحكيم لدى الغرفة التجارية الدولية.
    RÈGLES UNIFORMES DE la CCI POUR LES “CONTRACT BONDS” Copyright © 1994 UN قواعد الغرفة التجارية الدولية الموحدة لسندات ضمان العقود
    Deux présidents directeurs généraux qui y assistaient en tant que membres de la délégation de la CCI ont pris la parole en séance plénière. UN وتكلم موظفان تنفيذيان رئيسيان حضرا بوصفهما أعضاء في وفد الغرفة التجارية الدولية في الجلسة العامة للدورة.
    Les observations de la CCI sont présentées ciaprès par ordre d'importance. UN وتُعرض فيما يلي الشواغل المقلقة لدى الغرفة التجارية الدولية بترتيبها من حيث الأهمية.
    la CCI suggère que ce concept soit incorporé dans les paragraphes 135 et 159, soit directement, soit au moyen d'un renvoi au paragraphe 69. UN وتقترح الغرفة التجارية الدولية تجسيد هذا المفهوم في صلب الفقرتين 135 و159 إما مباشرة وإما بالإشارة إلى الفقرة 69.
    Le demandeur avait obtenu un jugement ordonnant l'exécution d'une sentence rendue par la CCI en sa faveur. UN مُنح المدعي إذن بتنفيذ قرار تحكيم من غرفة التجارة الدولية صدر لصالحه.
    Le secrétariat collabore déjà avec la CCI à Paris pour promouvoir la mise en oeuvre de ces règles. UN إن اﻷمانة تعمل بالفعل مع غرفة التجارة الدولية في باريس للتشجيع على استخدام هذه القواعد الحديثة.
    Dans le concours de 1997, les règles de la CCI seront appliquées. UN وتستند مسابقة عام ١٩٩٧ إلى قواعد غرفة التجارة الدولية.
    Un des éléments clefs des législations et du code de la CCI est que les stratégies de commercialisation visant les enfants doivent être aisément reconnaissables. UN ومن العناصر الرئيسية في التشريعات ومدونة غرفة التجارة الدولية أن التسويق الموجه للأطفال ينبغي تمييزه بوضوح عن غيره من المحتويات.
    Les RUU ont été publiées pour la première fois par la CCI en 1933. UN وأصدرت غرفة التجارة الدولية هذا المنشور أول مرة عام 1933.
    la CCI a contribué à l'organisation de deux importantes manifestations au segment 2003 à Genève. UN وشاركت غرفة التجارة الدولية أيضا في تنظيم مناسبتان رئيسيتان لقطاع الأعمال في الجزء الخاص بجنيف في عام 2003.
    La Commission avait également été priée par le Secrétaire général de la CCI de reconnaître et d'approuver officiellement les Règles uniformes pour les < < Contract Bonds > > (RUCB). UN وكانت اللجنة قد تلقت طلبا من الأمين العام للغرفة التجارية الدولية يدعوها فيه إلى أن تؤيد القواعد الموحدة لسندات ضمان العقود.
    :: La Secrétaire générale de la CCI est intervenue lors des réunions de haut niveau ci-après, qui se sont tenues lors des sessions de fond du Conseil économique et social : UN :: تحدثت الأمينة العامة للغرفة التجارية الدولية في الأجزاء الرفيعة المستوى المعنية بالموضوعات المذكورة أدناه، من الدورات المواضيعية التالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Le rayonnement mondial de la CCI s'étend maintenant à plus de 140 pays. UN وغرفة التجارة الدولية ممثلة الآن في كل أنحاء العالم في 140 بلدا.
    La CNUCED et la CCI ont lancé un projet similaire pour les pays les moins avancés. UN ويضطلع كل من الأونكتاد والغرفة التجارية الدولية بعمل مماثل لصالح أقل البلدان نموا.
    En collaboration avec le secrétariat de la Commission des techniques et pratiques bancaires de la CCI, le Centre international de services d'experts de la CCI a mis au point un système intérimaire de règlement des conflits portant sur des lettres de crédit par des consultations d'experts. UN وقام المركز الدولي للخبرة التابع للغرفة مع أمانة لجنة الغرفة المعنية باﻷساليب والممارسات المصرفية باستحداث نظام مؤقت لتسوية منازعات كتب الاعتماد عن طريق الخبرة.
    Il a été noté que l'Association internationale du barreau, à sa réunion annuelle de 2008, avait invité un représentant de la CNUDCI et un représentant de la Commission d'arbitrage de la CCI à exposer leurs projets respectifs. UN ولوحظ أن رابطة المحامين الدولية دعت، في اجتماعها السنوي في عام 2008، ممثلا عن الأونسيترال وممثلا عن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية لمناقشة مشروع كل من اللجنتين.
    Contient en appendice le Règlement de la CCI, autorité de nomination dans les procédures d'arbitrage CNUDCI ou dans d'autres procédures d'arbitrage ad hoc. UN يتضمّن المنشور في تذييل ملحق به قواعد التحكيم الخاصة بغرفة التجارة الدولية.
    Il était intéressant de noter à cet égard l'accroissement du nombre des parties venant de pays en développement parmi celles qui avaient recours à l'arbitrage de la CCI (25 % du nombre total de parties). UN وفي هذا الصدد، فإن ازدياد مشاركة اﻷطراف المتنازعة من البلدان النامية، التي تشكل ٢٥ في المائة من مجموع عدد اﻷطراف، في تحكيم المحكمة الدولية للتحكيم يعتبر مؤشرا هاما.
    " Le Monde arabe dans l'arbitrage CCI " , in L'arbitrage commercial international dans les pays arabes, Supplément spécial du Bulletin de la Cour internationale d'arbitrage de la CCI, vol. 3, No 1, mai 1992, p. 7 à 20; textes anglais et arabe également disponibles. UN " العالم العربي في تحكيم الغرفة التجارية الدولية " في " التحكيم التجاري الدولي في البلدان العربية " ، ملحق خاص لنشرة محكمة التحكيم الدولية التي تصدرها الغرفة التجارية الدولية، المجلد ٣/العدد رقم ١، أيار/مايو ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more