"la cesao a" - Translation from French to Arabic

    • الإسكوا
        
    • اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
        
    • وقامت اللجنة
        
    • اﻹسكوا قد
        
    • دعيت اللجنة إلى
        
    • اﻹسكوا في
        
    • للجنة الاقتصادية والاجتماعية
        
    la CESAO a contribué en 2009 et 2010 à la publication Situation et perspectives économiques mondiales. UN وأسهمت الإسكوا في إصدار الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم عام 2009 وعام 2010.
    la CESAO a aidé la République arabe syrienne à mettre au point une base de données sur les statistiques relatives aux investissements directs étrangers. UN وقدمت الإسكوا المساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في تطوير قاعدة بيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    la CESAO a défini un modèle de cyberlégislation qui aidera les États membres de la CESAO à évaluer et à mettre au point une cyberlégislation au niveau national. UN ووضعت الإسكوا نموذجا للتشريعات المتعلقة بالفضاء الإلكتروني سيساعد البلدان الأعضاء في الإسكوا على تقييم وتطوير التشريعات المتعلقة بالفضاء الإلكتروني على المستوى الوطني.
    la CESAO a constitué une base régionale de données sur la problématique hommes-femmes à partir de sources nationales et internationales. UN وجمّعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قاعدة بيانات جنسانية إقليمية استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.
    la CESAO a été chargée de réunir le Groupe de travail thématique sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعُينت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مقرا للفريق العامل المواضيعي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    la CESAO a révisé la traduction et s'est chargée d'en livrer le texte prêt à imprimer au Siège de l'ONU. UN وقامت اللجنة بمراجعـــــة الترجمة وأعدتها فـي صورة نهائيــة ليجـــري استنساخها بالتصويـر فـي مقر اﻷمم المتحدة.
    En outre, l'augmentation de la masse des liquidités dans la plupart des pays de la CESAO a permis à de nombreuses entreprises d'utiliser le marché boursier pour mobiliser des capitaux privés. UN وفضلا عن ذلك، فإن زيادة السيولة الاجمالية في اقتصادات معظم دول اﻹسكوا قد مكنت شركات كثيرة من دخول اﻷسواق المالية لزيادة رأس المال الخاص.
    la CESAO a continué à appuyer la modernisation et l'harmonisation de la cyberlégislation. UN وواصلت الإسكوا دعم عصرنة ومواءمة التشريعات المتعلقة بالفضاء الإلكتروني.
    la CESAO a aussi continué à répondre au besoin de normalisation et de mesure du développement de la société de l'information dans sa région. UN وواصلت الإسكوا أيضاً معالجة الحاجة إلى توحيد وقياس نمو مجتمع المعلومات في منطقتها.
    la CESAO a également mis au point un outil de suivi des résultats en vue d'améliorer la gestion conjointe des informations relatives à l'exécution des programmes et du budget. UN وأنشأت الإسكوا أيضا أداة لرصد الأداء لتعزيز الإدارة المشتركة للبرامج والمعلومات عن أداء الميزانية.
    De plus, la CESAO a soutenu un atelier de renforcement des capacités pour la modélisation du transport de matières polluantes dans les eaux de surface. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت الإسكوا حلقة عمل لبناء القدرات على وضع نماذج انتقال الملوثات إلى المياه الجوفية.
    la CESAO a également soutenu l'établissement des rapports sur les priorités de la jeunesse telles qu'elles sont énoncées dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN ودعمت الإسكوا أيضا إعداد التقارير المتعلقة بأولويات الشباب التي حُـددت في برنامج العمل العالمي للشباب.
    Le BSCI a formulé 29 recommandations portant sur ces questions, dont 22 recommandations capitales. la CESAO a mené à bien l'application de 28 d'entre elles. UN وقد أصدر المكتب 29 توصية، بينها 22 توصية جوهرية، تعالج تلك المسائل، ونفذت الإسكوا 28 توصية من تلك التوصيات.
    La population des pays de la région de la CESAO a augmenté assez rapidement et est passée de 94 millions d'habitants en 1980 à 166 millions en 2000, dont une forte proportion de jeunes. UN ويتزايد سكان منطقة الإسكوا بسرعة، إذ ارتفع عددهم من 94 مليوناً في عام 1980 إلى 166 مليوناً في عام 2000.
    la CESAO a examiné la maîtrise sur les ressources économiques et l'accès des femmes aux ressources financières. UN درست اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا سيطرة النساء على الموارد الاقتصادية وفرص وصولهن إلى الموارد المالية.
    La réunion de la CESAO a été organisée avec la collaboration de la CNUCED et du Fonds monétaire arabe. UN 6 - نُظم اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع الأونكتاد وصندوق النقد العربي.
    la CESAO a également réfléchi aux besoins de développement d'une région en crise. Commission économique pour l'Europe (CEE) UN وركزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أيضا على الاحتياجات الإنمائية لمنطقة تعيش ظروفا متأزمة.
    la CESAO a établi un document préliminaire (Eau et paix au Moyen-Orient) où elle exprimait ses vues sur les négociations de paix israélo-arabes en cours et leurs répercussions sur le secteur de l'eau dans la région. UN وقامت اللجنة بإعداد وثيقة تمهيدية عنوانها " المياه والسلم في الشرق اﻷوسط " تعكس آراء اللجنة بشأن مفاوضات السلام الجارية بين الدول العربية واسرائيل وآثارها على المنطقة في قطاع المياه.
    la CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web. UN وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بتعيين مسؤول إعلامي لمراجعة المواد الإعلامية ووضعها في موقعها على الشبكة العالمية.
    Alors que, selon les estimations, l'indice global des marchés dans d'autres régions en développement a chuté d'environ 8 % en 1996, celui des marchés boursiers de la région de la CESAO a augmenté d'environ 12 %. UN وفي الوقت الذي تذهب فيه التقديرات إلى أن الرقم القياسي الاجمالي لﻷسواق في المناطق النامية اﻷخرى قد انخفض بحوالي ٨ في المائة في عام ١٩٩٦، فإن الرقم القياسي ﻷسواق اﻷوراق المالية في منطقة اﻹسكوا قد ارتفع، حسب التقديرات، بحوالي ١٢ في المائة.
    53. Dans le domaine de l'industrie, de la science et de la technique, la CESAO a organisé des stages et réunions : UN ٥٣ - وشملت المساعدة التي قدمتها اﻹسكوا في مجال الصناعة والعلوم والتكنولوجيا الدورات والاجتماعات التالية:
    En 1996-1997, la CESAO a achevé une vaste réforme de fond. UN أُنجز الإصلاح الفني الجذري للجنة الاقتصادية والاجتماعية خلال الفترة 1996-1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more