"la chambre basse du" - Translation from French to Arabic

    • مجلس النواب في
        
    • لمجلس النواب في
        
    • بمجلس النواب في
        
    Celles-ci jouent un rôle social et politique de plus en plus important et elles occupent déjà près d'un quart des sièges à la Chambre basse du Parlement. UN وذكرت أن المرأة تحقق زيادة مطردة في حجم دورها الاجتماعي والسياسي، وتشغل بالفعل حوالي ربع مقاعد مجلس النواب في البرلمان.
    Refus de la possibilité de se porter candidat à la Chambre basse du Parlement du Bélarus UN الموضوع: الحرمان من فرصة الترشح لعضوية مجلس النواب في برلمان بيلاروس.
    Les députés de la Chambre basse du Parlement sont nommés parmi les membres de l'Assemblée. UN ويُعيَّن في مجلس النواب في البرلمان نواب من بين أعضاء جمعية شعب كازاخستان.
    Refus de la possibilité de se porter candidat à la Chambre basse du Parlement du Bélarus UN الموضوع: الحرمان من فرصة الترشح لعضوية مجلس النواب في برلمان بيلاروس
    Une femme a été sélectionnée parmi d'autres candidates chevronnées et qualifiées pour exercer les fonctions de Vice-présidente de la Chambre basse du Parlement. UN وقد تم اختيار امرأة من بين عدد من المرشحات ذوات الخبرة والحاصلات على مؤهلات جيدة، لشغل منصب نائب رئيس لمجلس النواب في البرلمان.
    Il a occupé un poste politique pour la première fois sous l'autorité du Premier Ministre Prem Tinsulanonda, en 1986, lorsque le Président du Comité des relations étrangères de la Chambre basse du Parlement alors en exercice, Boonchu Rojanasatien, lui a demandé de faire office de conseiller auprès du Comité et de chef du Bureau du personnel professionnel du Comité. UN وتقلد المنصب الأول في ظل رئيس الوزراء بريم تنسولانوندا في عام 1986، عندما طلب منه السيد بونشو روجاناساتين، الذي كان رئيسا للجنة العلاقات الخارجية بمجلس النواب في البرلمان، العمل كمستشار ورئيس لمكتب الموظفين المهنيين في اللجنة.
    Il n'a pas encore été ratifié par la Chambre basse du Parlement russe, la Douma. UN ولم يصادق عليها بعد مجلس النواب في البرلمان الروسي، أي مجلس الدوما.
    En 2005, des lois sur la question ont été adoptées par la Chambre basse du Parlement en Inde, et par les législateurs en Bulgarie. UN وفي عام 2005، اعتمد مجلس النواب في برلمان الهند، والمشرعون في بلغاريا قوانين تتعلق بالعنف الأسري.
    Bien qu'aucune femme ne siège à la Chambre basse du Parlement du Bahreïn, six femmes ont été nommées à sa chambre haute. UN وفي حين لا توجد نساء في مجلس النواب في قطر، فقد تم تعيين ست نساء في مجلس الشيوخ.
    En 2005, des lois en la matière ont été adoptées par la Chambre basse du Parlement en Inde et par les législateurs en Bulgarie. UN وفي عام 2005، اعتمد مجلس النواب في الهند والمشرعون في بلغاريا قوانين تتعلق بالعنف الأسري.
    De même, pour la première fois dans son histoire, le Gouvernement a procédé à des élections au scrutin proportionnel pour le Majilis, qui est la Chambre basse du Parlement. UN وأيضا، أجرت الحكومة المرة الأولى في تاريخها انتخابات للمجلس، وهو مجلس النواب في البرلمان، عن طريق النظام النسبي.
    Ainsi, la présence des femmes dans le monde des affaires est aujourd'hui de 52 %, contre 38 % en 2000, et la représentation des femmes à la Chambre basse du Parlement est passée de 13 à 18 %. UN وهكذا فإن انخراط المرأة في عالم الأعمال يبلغ اليوم 52 في المائة مقابل 38 في المائة في عام 2000، كما أن تمثيل النساء في مجلس النواب في البرلمان ارتفع من 13 إلى 18 في المائة.
    30. Donner effet immédiat à la nouvelle loi sur les médias adoptée par la Chambre basse du Parlement (Norvège); UN 30- سنّ قانون وسائط الإعلام الجديد الذي اعتمده مجلس النواب في البرلمان، وتنفيذه فوراً (النرويج)؛
    En 2004, la Chambre basse du parlement polonais a rejeté une proposition du parti Droit et Justice visant à réintroduire la peine capitale, par 198 voix contre 194, avec 14 abstentions. UN وفي عام 2004 رفض مجلس النواب في البرلمان البولندي مقترحا قدمه حزب القانون والعدالة لإعادة فرض عقوبة الإعدام بأغلبية 198 صوتا مقابل 194 صوتا وامتناع 14 عضوا عن التصويت.
    Un projet de loi sur l'application de la législation en matière de lutte contre la traite des personnes a été déposé à la Chambre basse du Parlement le 25 juin 2008. UN وعُرضت مسودة التشريع التنفيذي المتعلق بالاتجار بالأشخاص على مجلس النواب في البرلمان في 25 حزيران/يونيه 2008.
    Il y a quelques mois, nous avons élu le quinzième Lok Sabha, la Chambre basse du Parlement, au terme d'un processus monumental qui a vu plus de 700 millions d'électeurs exercer leur droit d'élire 543 membres du Parlement. UN قبل أشهر قليلة انتخبنا لوك سبحا الخامس عشر، وهو مجلس النواب في البرلمان، بطريقة هائلة انطوت على أكثر من 700 مليون ناخب مارسوا حقهم في انتخاب 543 عضوا في البرلمان.
    De plus, l'Organe mixte d'administration des élections a annoncé que les élections à la Chambre basse du Parlement ainsi que les élections locales se dérouleront au printemps 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات أن الانتخابات لعضوية مجلس النواب في البرلمان والانتخابات المحلية ستجرى في ربيع 2005.
    Le nombre de femmes occupant des fonctions officielles est également en hausse : les postes de vice-président du Sénat, de vice-président de la Chambre basse du Parlement, de médiateur et de vice-premier ministre sont tous occupés par des femmes. UN وزاد أيضا عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رسمية. وتشغل نساء مناصب نائب رئيس مجلس الشيوخ، ونائب رئيس مجلس النواب في البرلمان، وأمين المظالم، ونائب رئيس الوزراء.
    En 20072008, deux événements importants se sont produits: pour la première fois dans l'histoire de l'Ouzbékistan, une femme a été candidate à l'élection du président de la République, et pour la première fois, une femme a été élue Présidente de la Chambre basse du Parlement. UN ففي الفترة 2007-2008، وقع حدثان مهمان: لأول مرة في تاريخ أوزبكستان، ترشحت امرأة للانتخابات الرئاسية، ولأول مرة، انتخبت امرأة رئيسةً لمجلس النواب في البرلمان.
    Pour que ces dernières puissent se tenir avant le mois du Ramadan, qui, cette année, commence à la mi-octobre, la validation des candidatures à la Chambre basse du Parlement aurait dû être achevée vers la fin de juillet dans les 34 provinces. UN ولا بد لإجراء الانتخابات البرلمانية قبل شهر رمضان، الذي يبدأ في منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر من عام 2004، من إنجاز تسجيل المرشحين لمجلس النواب في البرلمان في نهاية تموز/يوليه في جميع المقاطعات الأربعة والثلاثين.
    62. Un grand État fédéral multiethnique a institué des arrangements constitutionnels qui prévoient que des sièges soient réservés pour des castes ou des tribus répertoriées, suivant le pourcentage que représentent celles-ci par rapport à l'ensemble de la population, tant à la Chambre basse du Parlement national qu'au niveau infranational. UN 62- لقد وضعت دولة اتحادية كبيرة متعددة الأعراق ترتيبات تتوخى تخصيص مقاعد للشرائح والقبائل المصنفة، وفقاً لنسبتها من إجمالي عدد السكان، سواء على الصعيد الوطني ممثلا بمجلس النواب في البرلمان أو على الصعيد دون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more